Rockwell Automation 440R Guardmaster Safety Relay CI User Manual
Page 3
 
Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones
The safety relay Guardmaster CI can be 
used in safety circuits according to DIN 
EN 60204-1/VDE 0113 part 1. The below 
mentioned safey requirements are achie-
vable in maximum based on the operation 
mode and wiring.
Specifi cations are applicable only if the 
safety function is demanded at least once 
within 6 months. All diagnostic test are 
carried out at least before next demand. 
As mission time (TM) the proof test interval 
(PTI) is assumed.Components failure rates 
are according to SN29500.
Das Sicherheitsrelais Guardmaster CI kann 
in Sicherheitsstromkreisen nach DIN EN 
60204-1/VDE 0113 Teil 1 eingesetzt werden. 
Je nach äußerer Beschaltung sind max. 
die unten aufgeführten Anforderungen zu 
erreichen.
Die Anforderungen der aufgeführten 
Normen werden erfüllt, wenn die Sicher-
heitsfunktion mindestens einmal innerhalb 
von 6 Monaten betätigt wird. Alle Diagno-
setests werden spätestens bis zur nächsten 
Anforderung ausgeführt. Als Intervall für 
Wiederholungsprüfungen (PTI) wird die 
Nutzungsdauer (TM) angenommen. Fehler-
raten der Komponenten gemäß SN29500.
Le relais de sécurité Guardmaster CI peut être 
utilisé sur des circuits de sécurité conformé-
ment à la norme DIN EN 60204-1/VDE 0113 
partie 1. En fonction du mode d‘exploitation 
et du câblage, les spécifi cations en matière de 
sécurité ci-dessous peuvent êter suivies dans 
leur intégralité. 
Les spécifi cations ne s‘appliquent que si les 
actions de sécurité sont demandées au moins 
fois tous les 6 mois. Tous les essais de diag-
nostic sont entrepris au moins avant la requête 
suivante. La période de mission (PM), en ce qui 
concerne l‘interval des essais (IE), est adoptée. 
Les pannes des composants sont classées en 
conformité avec la norme SN29500.
Il relè di sicurezza Guardmaster CI può 
essere usato in circuiti di sicurezza 
secondo DIN EN 60204-1/VDE 0113 parte 
1. Sulla base del modo di funzionamento 
e il cablaggio i requisiti di sicurezza sotto 
indicati sono realizzabili in condizioni di 
massimo. 
Le specifi che sono valide soltanto se la fun-
zione di sicurezza viene richiesta almeno 
una volta ogni 6 mesi. Tutti i test di diag-
nostica sono eseguiti almeno prima della 
richiesta successiva. È adottato il tempo 
di missione (TM) per l‘intervallo del test di 
prova (PTI). Frequenza guasti componenti 
secondo SN29500.
El relé de seguridad Guardmaster CI puede 
usarse en circuitos de seguridad según la 
norma DIN EN 60204-1/VDE 0113 parte 1. 
En función del modo de funcionamiento y 
cableado, los requisitos de seguridad que 
se citan más abajo son factibles en grado 
máximo. 
Las especifi caciones son aplicables única-
mente si se precisa la función de seguridad 
al menos una vez cada 6 meses. Todas las 
pruebas diagnósticas se realizarán como 
muy tarde antes de la siguiente petición. 
Se adopta el tiempo de misión (TM) del 
intervalo de prueba (PTI). Índices de fallo de 
los componentes según SN29500.
Circuit Diagram / Anschlussdiagramm / Schema des connexions / Diagramma circuitale / Diagrama de circuitos
Technical Support / Technische Unterstützung / Assistance technique / Assistenza tecnica / Asistencia técnica
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKY
SVENSKA
NEDERLANDS
БЪЛГАРСКИ
EESTI
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
ÍSLENSKA
LATVIEŠU VALODA
LIETUVIRŠKAI
MALTI
NORSK
ROMÂNĂ
SLOVENSKY
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
Installation of this product must not take place until the installer has obtained a copy of the manufacturer’s instructions in a language which he can understand. This instruction sheet is available in multiple languages at http://rockwellautomation.com/literature.
Dieses Produkt darf erst installiert werden, wenn der Installateur eine Kopie der Instruktionen des Herstellers in der Sprache eingeholt hat, die er versteht. Diese Instruktionen sind mehrsprachig erhältlich unter: http://rockwellautomation.com/literature.
Ce produit ne peut être installé avant l’obtention d’un duplicata des instructions du fabricant dans une langue compréhensible. La fi che d’instructions est disponible en plusieurs langues depuis le lien http://rockwellautomation.com/literature.
Non si deve procedere all’installazione di questo prodotto fin quando l’installatore non abbia ottenuto una copia delle istruzioni del produttore in una lingua che l’installatore possa capire. La presente scheda di istruzioni è disponibile in linguaggi multipli sul sito web http://rockwellautomation.com/literature.
Absténgase de instalar este producto a menos que el instalador disponga de un ejemplar de las instrucciones del fabricante en un idioma que pueda comprender. En http://rockwellautomation.com/literature puede encontrar esta hoja de instrucciones en varios idiomas.
A instalação deste produto não pode ser efectuada até que o montador tenha obtido uma cópia das instruções do fabricante numa língua que ele compreenda. Essa folha de instruções está disponível em diversas línguas em http://rockwellautomation.com/literature.
Nie należy przeprowadzać instalacji tego produktu aż do otrzymania przez montera instrukcji producenta w języku, który on rozumie. Te karty z instrukcjami są dostępne w wielu językach na: http://rockwellautomation.com/literature.
Instalace tohoto výrobku nesmí proběhnout, dokud instalující osoba neobdrží pokyny výrobce v jazyce, kterému rozumí. Tyto pokyny jsou k dispozici v několika jazycích na http://rockwellautomation.com/literature.
Denna produkt får inte installeras förrän installatören har skaff at ett exemplar av tillverkarens instruktioner på ett språk som han/hon förstår. Detta instruktionsblad fi nns på fl era språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Het product mag pas worden geïnstalleerd wanneer de monteur beschikt over een exemplaar van de instructies van de fabrikant in een voor hem begrijpelijke taal. Dit instructieblad is in diverse talen verkrijgbaar op http://rockwellautomation.com/literature.
: http://rockwellautomation.com/literature
: http://rockwellautomation.com/literature
http://rockwellautomation.com/literature
Това устройство не трябва да се монтира, докато монтажника не разполага с инструкциите на производителя, на разбираем за него език. Инструкциите за монтаж ще намерите на различни езици в http://rockwellautomation.com/literature.
Selle toote installatsioon ei tohi toimuda enne kui installeerija on omandanud koopia tootja instruktsioonidega keeles mida ta ise valdab. Instruktsioonid erinvates keeltes on saadaval siin: http://rockwellautomation.com/literature.
Tämä tuote voidaan asentaa vasta kun asentaja on hankkinut valmistajan ohjeet kielellä, jota hän ymmärtää. Erikieliset ohjeet ovat ladattavissa sivustolta http://rockwellautomation.com/literature.
Εγκατάσταση του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να γίνει πριν ο εγκαταστάτης προμηθευθεί αντίτυπο οδηγιών του κατασκευαστή σε γλώσσα που ο ίδιος καταλαβαίνει. Το εγχειρίδιο αυτό διατίθεται σε διόφορες γλώσσες στη διεύθυνση http://rockwellautomation.com/literature.
Ez a termék csak akkor helyezhető üzembe, ha az üzembehelyezést végző személy rendelkezésére áll a gyártó használati utasítása az általa ismert nyelven. Az utasítás több nyelven megtalálható itt: http://rockwellautomation.com/literature 
Uppsetning á þessari vöru má ekki eiga sér stað fyrr en sá sem annast uppsetninguna hefur fengið afrit af leiðbeiningum framleiðanda á því tungumáli sem hann þekkir. Leiðbeiningarpésinn er tiltækur á mörgum tungumálum og er hægt að nб н hann hér: http://rockwellautomation.com/literature
Šī ražojuma uzstādīšanu nedrīkst veikt, pirms uzstādītājs nav saņēmis ražotāja instrukcijas tādā valodā ko viņš saprot. Šo instrukciju lapiņu var saņemt daudzās valodās no vietnes http://rockwellautomation.com/literature
Šito produkto įrengimas negali būti vykdomas tol, kol įrengėjas neturės gamintojo instrukcijų kopijos ta kalba, kurią jis supranta. Instrukciją galima rasti įvairiomis kalbomis tinklapyje http://rockwellautomation.com/literature
L-installazzjoni ta’ dan il-prodott mgħandux isir qabel ma l-installatur jakwista kopja tal-istruzzjonijiet tal-manifattur f’lingwa li tista’ tiftiehem. Il-karta tal-istruzzjonijiet hija disponibbli f’ħafna lingwi f’http://rockwellautomation.com/literature.
Dette produktet må ikke installeres før installatøren har bruksanvisningen på et behersket språk. Dette instruksjonsarket kan fås i fl ere språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Produsul nu trebuie să fi e instalat până când cel care instalează produsul nu a obţinut o copie a manualului de utilizare , în limba pe care o poate înţelege. Aceste instrucţiuni sunt valabile în mai multe limbi la adresa http://rockwellautomation.com/literature.
Inštalácia tohto výrobku nesmie prebehnúť, dokiaľ inštalujúca osoba nedostane pokyny výrobca v jazyku ktorému rozumie. Tieto pokyny sú k dispozícii v niekoľkých jazykoch na http://rockwellautomation.com/literature.
Tega izdelka se ne sme nameščati, če si oseba, ki ga namešča, ni priskrbela izvoda proizvajalčevih navodil v jeziku, ki ga razume. Ta list z navodili v številnih jezikih je na razpolago na http://rockwellautomation.com/literature.
Bu ürünün kurulmasının, ürünü kuracak kişinin üreticinin hazırladığı talimatların bir kopyasını, ki bu talimatlar bu kişinin anlayacağı bir dilde olacaktır, elde edene kadar gerçekleşmemesi gerekir. Bu talimatlar pek çok dilde şu web-sayfasında mevcuttur: http://rockwellautomation.com/literature
mm (in)
1
Operation time (day, hour), Betriebszeit (Tag, Stunde) / Durée de service en (jours, heures) / Giorno/ora di durata dell’operazione / Tiempo operativo (día, hora)
2
Cycle time (hour, sec), Anforderungsrate (Stunde, Sek) / Temps de cycle (heure, sec) / Ora/sec di tempo di ciclo / Tiempo de ciclo (hora, seg)
TM (PTI) [a]
20
dop [d] / hop [h]
1
365 / 24
tcycle [h]/[s]
2
8 / 28.800
Safety Specifi cation
Sicherheitsbezogene
Spezifi kation
Spécifi cations liées 
à la sécurité
Specifi ca relativa 
alla sicurezza
Especifi caciones 
de seguridad
Drawings / Zeichnungen / Schémas / Disegni / Gráfi cos
Removable terminals
To remove, insert screwdriver and slowly move as shown.
Abnehmbare Klemmen
Zum Abnehmen der Klemmen, Schraubendreher langsam, wie dargestellt, einsetzen.
Bornes amovibles
Pour démonter, insérer le tournevis et lui donner un léger mouvement comme il est indiqué.
Terminali amovibili
Per la rimozione, inserire il cacciavite e muovere lentamente come indicato.
Terminales extraíbles
Para retirar, coloque un destornillador y muévalo lentamente como se indica.
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Connections / Anschlüsse / Connexions / Connessioni / Conexiones
A1, A2
S12, S22
S11, S21
S34
L11
13, 14, 23, 24, 
33, 34
41, 42
Power / Spannungsversorgung / Alimentation / Potenza / Alimentación
IN: Safety input / Sicherheitseingang / Entrée de sécurité / Entrata di sicurezza / Entrada de seguridad 
Test outputs for safety inputs / Eingangsseitige Testausgänge / Sorties de test pour entrées de sécurité / Uscite di test per gli ingressi di sicurezza / Salidas de prueba para 
entradas de seguridad
Monitoring feedback loop incorporating reset button / Rückführkreis und Rücksetzeneingang / Boucle de retour de contrôle avec bouton d‘initialisation incorporé / 
Anello di monitoraggio di retroazione che include il bottone di ripristino / Lazo de realimentación de monitorización que incorpora el botón de reset
Single wire safety output / Dynamischer Sicherheitsausgang (Einzeldraht) / Sortie de sécurité à un fi l / Uscita di sicurezza unipolare / Salida de seguridad de un solo cable
Safety output (N.O.) / Sicherheitsausgang (Arbeitskontakt) / Sortie de sécurité (N/O) / Uscita di sicurezza (N.O.) / Salida de seguridad (N.A.)
Auxiliary output (N.C.) / Hilfsausgang (Ruhekontakt) / Sortie auxiliaire (N.F.) / Uscita ausiliaria (N.C.) / Salida auxiliar (N.C.)
LED Indication / LED Anzeigen / Voyants / Indicazioni ai LED / Indicadores LED
PWR/FAULT
IN
OUT
Status and Diagnostics / Status und Fehleranzeige / Etat et affi chage des erreurs / Indicazio-
ne di stato e di errore / Estado e indicador de fallos
Status of safety output IN / Status des Sicherheitseingangs IN / Etat de l‘entrée de sécurité 
IN / Stato dell’ingresso di sicurezza IN / Estado de la entrada de seguridad IN
Status of safety output / Status des Sicherheitsausgangs / Etat de la sortie de sécurité / 
Stato dell’uscita di sicurezza / Estado de la salida de seguridad 
EN ISO 13849-1
IEC 61508 / IEC 62061
PL
e
SIL
3
MTTFd [a]
164
PFH [1/h]
4.26 x 10
-9
Cat.
4
HFT
1
DC avg.
99 %
DC
99 %
Mount in enclosure to a min of IP54. 
Einbau in Gehäuse nach mind. IP54. 
Monter dans un coff ret conforme au minimum à la norme IP54. 
Montare in cabina con una protezione minima pari a IP54. 
Montar en envolvente a un mínimo de IP54.