Technical specifications, Specifications techniques technische daten – Rockwell Automation Sentinel 1 High Integrity Electronic Safety Interlock Switch User Manual

Page 3

Advertising
background image

Er satzbetätiger

15005

Ersatzbetätiger sind auf Vereinbarung lieferbar
Anmerkung: Ersatzbetätiger dür fen nur autorisierten Personen zugänglich sein,
um ein Umgehen der Sicherheitsfunktion zu verhindern.

Replacement actuator

15005

Replacement actuators are available by arrangement.
Note: Access to spare actuators should be restricted to authorised personnel to
prevent bypassing of the safety function.

Aimant de remplacement

15005

Les aimants de remplacement sont disponibles pour la maintenance.
Note: l'usage des aimants de remplacement doit être restreint au personnel
autorisé pour éviter la "fraude" des sécurité.

ZUBEHÖR

(c1)

ACCESSORIES

ACCESSORIES

BETRIEB

(d1)

USE

UTILISATION

When the guard is closed and the output contacts are closed, the
green indicator light is illuminated.

Quand la porte est fermée et que les contacts sont fermés, la LED
verte d'indication est allumée.

Wenn Schutztür und Öffnerkontakt geschlossen sind, leuchtet die
grüne Anzeigeleuchte.

WARTUNG

(e1)

MAINTENANCE

MAINTENANCE

Every Week
Inspect the switch casing and actuator for damage. Of particular
importance is damage which causes loss of sealing or damage at the
lid. Also check for build up of dirt and ingress around the switch
At Least Every 6 months
Isolate all power! Remove the lid with the security bit provided.
Inspect both fuses for tightness. Also check the gland is tight and
secure.

Chaque semaine
Vérifier l'état de l'interrupteur et de l'aimant contre d'éventuels
dommages. Tout particulièrement pour les dommages qui peuvent
provoquer une perte de la fermeture ou les dommages sur le
couvercle. Retirez aussi les dépôts de poussières et les impuretés sur
les éléments.

Wöchentlich
Schaltergehäuse und Betätiger auf Beschädigungen prüfen.
Besonders wichtig sind die Prüfungen auf Schäden, die Dichtigkeit am
Deckel beeinträchtigen. Auch auf Ansammlung von Staub und
Schmutz in der Umgebung des Schalters prüfen.
Wenigstens alle 6 Monate
Spannung abschalten. Deckel mit dem mitgelieferten TORX-Bit
abnehmem. Sicherungen auf festen Sitz und Kabelverschraubung auf
Dichtheit und festen Sitz überprüfen.

REPARATUR

(f1)

REPAIR

REPARATION

If there is any malfunction or damage, no attempts should be made
to repair it. The Sentinel 1 should be replaced before machine
operation is allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.

En cas de dysfonctionnement ou de dégradation, ne pas attendre
pour réparer. L'interrupteur doit être remplacé immédiatement avant
le démarrage de la machine.
DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.

Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine Versuche zur
Reparatur unternehmen. Der Schalter muß ersetzt werden, bevor die
Maschine wieder gestartet wird.
GERÄT DARF NIEMALS GEÖFFNEN WERDEN!

(b1)

Technical Specifications

Conforming to standards

EN 1088, EN292

Power supply

24VAC/DC, 48VAC, 110VAC, 230VAC

Power consumption

<2VA

Internal fuses

250 mA replaceable supply fuse
2A replaceable safety fuse

Operating distance (approximate)

Make 7mm, break 12mm

Misalignment tolerance

+/- 5mm make & break

Relay outputs

1N/O + 1N/C TUV approved

Utilisation category (AC)

2A/250VAC/500VA at COSØ=1

Max switched DC current/voltage

2A/30VDC/60W

Min switched DC current/voltage

10mA/10V

Cable

6 core

Max output fuse

2A quick acting

Indication

LED 1 Green 1 = Guard closed

Impulse withstand voltage

2500V

Operating temperature

-10

°

C to +55

°

C

Humidity

90% RH at +50

°

C

Degree of enclosure protection

IP65

Weight

440g

Material & colour

Red reinforced ABS

Fixing details

Switch 2 x M4, actuator 2 x M4

Entspricht den Normen

DIN EN 292, DIN EN 1088

Gehäusematerial

Kunststoff ABS, rot

Befestigung

Schalter und Betätiger 2 x M4

Schutzart

IP 65

Ausgänge

1 Öffner und 1 Öffner

Schaltabstand (ca.)

AN 7mm, AUS 12 mm

Max. Versatz

+/- 5 mm

LED-Anzeige

Grün = Schutztür geschlossen

Betriebsspannung

24 VAC/DC, 48 VAC, 110 VAC, 230 VAC

Leistungsverbrauch

< 2 VA

Interne Sicherung

250 mA (Versorgung), 2 A
(Öffnerkontakt)

Bemessungsstoßspannungsfestigkeit Uimp 2500 V
Gebrauchskategorie Ausgänge

AC-15: 2 A/250 VAC; DC-13: 2 A/30 VDC

Min. Strom/Spannung

10 mA/10 V

Max. Absicherung der Ausgänge

2 A fl

Anschlußleitung

6-adrig, 2 m

Betriebstemperatur

-10

°

C bis +55

°

C

Feuchtigkeit

Max. 90 % bei +55

°

C

Gewicht

440g

Conforme aux normes

EN 1088, EN 292

Alimentation

24V AC/DC, 48V AC, 110V AC ou 230V AC

Consommation

<2VA

Fusible interne

fusible d'alimentation 250mA remplaçable
fusible de sécurité 2A remplaçable

Distances de fonctionnement

à la fermeture 7mm

(approximatives)

à l'ouverture 12mm

Tolérances d'alignement

+/- 5mm à l'ouverture et à la fermeture

Contacts de sortie

1 N/O + 1 N/C instantanés approuvés TUV

Pouvoir de coupure max

2A/250 VAC/500VA à COSØ=1

Charge/courant/tension

2A/30VDC/60W

Pouvoir de coupure mini

10mA/10V

Câble

6 brins

Fusible de sortie externe

Max 2A à fusion rapide

Lampes

LED: Verte 1: porte fermée

Tension d'isolement

2500V

Température ambiante

-10

°

C à +55

°

C

Humidité

90% de RH à +50

°

C

IP Boîtier

IP 65

Poids

440g

Matériaux et couleur

ABS renforcé rouge

Fixation

Interrupteur 2 x M4, aimant 2 x M4

Specifications Techniques

Technische Daten

Advertising