Advertencia, Remplacement de l'ampoule, Antes de comensar – Sony CPJ-100 User Manual

Page 4: Conexión del equipo de vídeo, Proyección, Imagen y sonido de gran calidad

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Español

ItenMRiiM sur !• cibi* vidéo S
lUccotdcr U fiche 1U prise avec U
marque 4 ven le haut

Raccordement d'enceintes
amplifiées

(voir l'illustratfen

IQ.)

Raccordez b fiche des enceintes

amplifiées (non fournies) 1 b prise

PHONES (casque) de l'appareil.
Nous vous conseillons d'utiliser les

enceintes amplifiées Sony SRS-A30/ SRS-

Raccordement à une
chaîne stéréo Hi-Fi

(Voir l'illustration

B.)

Raccordez les fiches audio de l’appareil
vidéo i une chaîne stéréo Hi-Fi. Vous
pouvez écouter le son de b chaîne stéréo.
Pour plus de détaUs, consultez le mode
d'emploi de b chaîne stéréo.

Remplacement de
l'ampoule

(Voir miustratlon B-)

Quand l'ampoute est usée, remplacez-b

par une neuve.
Ebnt donné que l'ampoub reste très

chaude immédbtement après utilisaHon,
attendez environ 30 minutes avant de b

remplacer.

1 Débranchez la fiche secteur.

Laissez l'appareil tel quel pendant 30
minutes.

2 Dévissez la vis sur le cache de

l'ampoule et enlevez le cache.

Dévissez b vb avec une pièce de
monnab ou autre objet.

3 Assurez-vous oue l'ampoule est

froide, puis enlevez-la et

remplacez-la par une neuve.

Lors du rempbeement de l'ampoute,
servez-vous d'un chiffon pour
l'enlever.

4 Remettez le cache de l'ampoule

en place et vissez la vis.

Autonomie de i'ampouie
iMlogène

L'ampoute halogène )(B-CPI100 fournie a
une autonomie de 400 heures d'utilisation
environ.
L'autonomie peut varier en fonction des
conditions d'utilisation.

Ampoule de rechange
Quand l'ampoute fournie est usée,
rempbeez-b par une ampoule XB-CFIIOO
fabriquée par Sony.

En cas d'utilisation d'un autre type

d'ampoule, l'appareil risque de ne pas se
mettre en marche ou de mal fonctionner.

Remarque* sur l'ampoule

• Ne louchez pas l'ampoule

immédbtement aprte utilisation car eUe
risque d'ètre très chaude.

• Ne touchez pas b surface de l'ampoute

et l'intérieur du réflecteur car s'ib

étaient sales, l'efficacité de l'ampoule
serait réduite.

• Ne cognez pas l'ampoule et ne b bissez

pas tomber.

• Après te rempbeement de l'ampoule,

n'oubliez pas de remettre te ca^ en
place.

Antes de utilizar b unidad, lea
cuidadosamente este manuaL y
consérvelo para futuras referencias.

ADVERTENCIA

H

Este símbolo sirve para indicar

al usuario b presencb de

"tensiones peligrosas" sin
aislar dentro de la caja de este
producto, que pueden ser de
suficiente magnitud como para
constituir un riesgo de
electrocución.

Este simbolo sirve para indicar
al usuario b presencb de
instrucciones de operación y
mantenimiento importantes en
b literatura que acompaña al
producto.

Antes de comensar

Decida el lugar donde va
a utilizar el proyector

Ubique b unidad con el objetivo
apuntando hacb el plano proyecudo.

Con respecto a b distancb y el tamaño
del pbiK) proyecudo, consulte b ubb
siguiente.

Distanda al plano Tamaño del pbno
proyectado

proyectado

Im

Aprox. 480

X

3ó0 mm

2m

Aprox. 980

X

720 mm

2,5m

Aprox. 1200

X

900 nun

La distancia al plano proyectado que se
recomienda es de 2e5m.

Conexión del equipo

de vídeo

(Vea U ilustración

B-)

Conecte b imidad a una videograbadora,
videocámara, u otro equipo de vídeo con
el cable conector de audio/video
suministrado.
Cuando realice b conexión, desconecte b

alimentación de b unidad y el equipo de
video.

Conexión a una
videograbadora [a]

Conexión a una

videocánuira [bj

Si su videocámara posee un selector
VIDEO/AUDIO IN/OUT, póngalo en
OUT.

proyección

(V

m

b ilustración B-)

1

conecte el enchufe de CA a una

toma de la red.

2

Ponga el conmutador POWER en

ON.

La bmpara POWER se encenderá en

verde.

3

Reproduzca la cinta en el equipo

de video.

Consulte d numual de instrucciones
del equipo de vídeo.

4

Ajuste el ángulo de proyección.

g Ponga el interruptor PROjECTION

ANCLE hacb aniba.

g Ajuste el ángulo del objetivo,
g Ponga el interruptor PROJECTION

ANCLE en LfXriC.

5

Ajuste la imagen.

Ajuste el enfoque girando el anillo
FOCUS,

[a]

Ajuste el brillo con el contnd
PICTURE Ib]
Lado -r; Para más brillo
Lado-; Para menos brillo

6 Ajuste el volumen presionando

la tecla.

T e c b P a r a aumentar el volunten

L a d o P a r a reducir el volumen
En b panbUa aparecerá b
visualizadón durante uru» 5 segundos
después de haber presiotudo b tecb.

Para ver una imagen más
nitida

• Ubique la unidad de forma que el

o^etivo quede en forma perpendicular
con respecto al plano prc^ecbdo, de lo
contrario b imagen puede volverse
dbtorsionada y deseitfocarse.

• Utilice h unidad en un lugar oscuro

para que b imagen proyecbda se vea
ebramenb.

• No exponga el plaito proyecudo

a

b luz

direcb como b de b sala.

• El brillo de b imagen jMiede diferir de

acuerdo con b calidad de b superficie
de b pared o b pantaUa y el tamaño del

pbno proyectado. Ajuste

adecuadamente el brillo con el control
PICTURE.

• Para ajustar b altura, se recomienda

utilizar un tripode Sony opcionaL

Notas

• Si b imagen no aparece durante más de

cinco minutos, b alimentación se
desconectará. Para volver a conectarte
alimenbción, ponga el conmutador

POWER en OFF y después en ON.

• Asegúrese de desconectar el endiufe de

CA de b toiru de b red cuando no vaya
a utilizar esta unidad.

Imagen y sonido de

gran calidad

Si su equipo de video posee uru toma S
VIDEO, podrá disfiutar de una imagen de
grancalidad. Además podrá escuchar un
sonido de gran calidad si conecta unos
altavoces activos.

Conexión a un equipo de
vídeo con toma S VIDEO

(V

m

b Ihistradón B-)

Conecte con el cable cortector de audio/
video (sumirústrado) y un cable de video
S (no suministrado).

No

será necesario conectar b cbvija

VIDEO (amarilla). Aunque b conecte,
esta unidad selecdonará automáticamente
b señal de S VIDEO.

Nota sobra al cabla da vfdao S

Conecte b cbvija con b marca o hacia

arriba en la toma.

Conexión a unos
altavoces activos

(V

m

b

Ilustración

B-)

Conecte b cbvija de los altavoces activos

(no suminbtrados) a b toma PHONES
(auriculares) de b unidad.
Se recomienda utilizar unos altavoces
activos opdonaies SRS-A30/SRS-88 Sony.

Conexión a un sistema
estéreo de alta fidelidad

(V

m

te ilustración

B.)

Conecte las cbvijas de audio del equipo

de video al sistema estéreo. Usted pedrá
escuchar el sonido a través del sistenu
estéreo. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones del
sistema estéreo.

Reemplazo de la
bombilla

(V

m

la ilustración

B-)

Cuando se corte b bombilb de b unidad,

reempUceb por otra nueva.
Iiunedbtamente después del empleo, la
bombilb estará muy caliente. Espere
unos 30 minutos antes de reemplazarta.

1

Desconecte el enchufe de CA.

Deje b unidad durante unos 30
minutos.

2

Destornille el tomillo de la

cubierta de la bombilla y tire de
la cubierta.

Destornille el tomillo con una monecb,

3

Asitgúiese de que la bombilb

estéfrfa. Después extráigala y

reemplácete por otra nueva.

Cuando vaya

a

reemplazar la bombilla,

tire de día sujetándola con un pañuelo.

4

Vuelva a colocar

1a

cubierta de

te bombilla y atornille el

tomillo.

Vida útil de la bombilla
halógena

U bombilb halógena XB-CPJIOO

suministrada durará unas 400 horas en
uso continuo.
La duración diferirá de acuerdo con las
condiciones dd empleo.

Reemplazo de la bombilla
Cuando se corte b bombilb suministrada,
reemplácete por otra XB-CPJIOO fabricada
porSmy.
Si utiliza otro tipo de bombilla, es posible
que b alimentación de b unidad no se
active o se produzca un mal
funcionamiento.

Nota sobro la bombilla
• No (oque b bombilb inmedbtamente

después de haberte utilizado ya que
estará muy caliente.

• No toque b superficie de b bombilb y

b parte interna del reflector. Sise
ensucia, b eficacb de b bombilb puede
disminuir.

• No deje caer ni golpee b bombilb.
• Después de haber reempbzado b

bombilb, asegúrese de cerrar b cubierta
de b bombilb.

Advertising