Pilz PNOZ 10 24VDC 6n/o 4n/c User Manual

Page 4

Advertising
background image

S11 S21

S12

S12

Y1

Y2

S34

S22

Y3

S12

S1

S3

S11 S11

S12

Y2

S34

Y3

S21

S22

S12 Y1

S1

S3

S11 S21

S12

Y2

S34

S22

Y3

S11

S12 Y1

S1

S3

Fig. 1: Eingangskreis einkanalig/Single-
channel input circuit/Commande par 1 canal

Fig. 2: Eingangskreis zweikanalig/Two-
channel input circuit/Commande par 2
canaux

Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig ohne
Querschlußerkennung/Two-channel input
circuit; no short-circuit recognition/
Commande par 2 canaux sans détection des
c. c.

Y2

S34

Y3

S12

S12 Y1

S11

S22

S12

S21

S1

S3

Y2

S34

Y3

S11

S12 Y1

S11

S22

S21

S12

S1

S2

S3

Fig. 4: Schutztürsteuerung einkanalig/Single
channel safety gate control/Surveillance de
protecteur, commande par 1 canal

Fig. 5: Schutztürsteuerung zweikanalig/Two
channel safety gate control/Surveillance de
protecteur, Commande par 2 canaux

S34

S12

14

K4

K5

13

Y1

Y2

K4

K5

1L1

1L2

Fig. 7: Manueller Start/Manual reset/
Rearmement manuel

Fig. 6: Automatischer Start/Automatic reset/
Rearmement automatique

Fig. 8: Anschlußbeispiel für externe Schütze/
Connection example for external contactors,
relays/Branchement contacteurs externes

S1/S2: NOT-AUS- bzw. Schutztürschalter/

Emergency Stop Button, Safety Gate
Limit Switch/Poussoir AU, détecteurs
de position

S3:

Starttaster/Reset button/Poussoir de
réarmement

S34

S12

S3

Tür geschlossen/Gate closed/
porte fermée

Tür nicht geschlossen/Gate
open/porte ouverte

betätigtes Element/Switch
activated/élément actionné

kontakt von Auslöseelement an S11-
S12/S21-S22 anschließen.

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert
(geschlossen) und die Hilfskontakte (71-72/
81-82/91-92/01-02) sind geöffnet. Die
Statusanzeigen von Kanal 1 und Kanal 2
leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen
die Sicherheitskontakte 13-14/23-24/33-34/
43-44/53-54/63-64 und die Hilfskontakte
71-72/81-82/91-92/01-02 schließen. Die
Statusanzeige erlischt.
Wieder aktivieren:
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S12 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, der
Eingangskreis ist aktiviert.

from channel 1 and channel 2 are
illuminated. The unit is ready for operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 13-14/23-24/33-34/43-44/53-54/63-
64 open and the auxiliary contacts 71-72/81-
82/91-92/01-02 close. The status indicator
goes out.
Reactivation:
• Close the input circuit.
• With manual reset, the button between

S12-S34 must also be pressed.

The status indicators illuminate once more,
the input circuit is activated.

Si le circuit d’entrée est ouvert, les contacts
de sortie 13-14/23-24/33-34/43-44/53-54/63-
64 s’ouvrent et les contacts d’information 71-
72/81-82/91-92/01-02 se ferment. Les LEDs
s’éteignent.
Remise en route:
• fermer le(s) circuit(s) d’entrée
• en cas de réarmement manuel, appuyer

sur le poussoir de validation S12-S34

Les LEDs sont à nouveau allumées. Les
contacts de sortie sont fermées.

Advertising