Avertissement, Liste de verifications, Attention – Coleman Gas Barbecue User Manual

Page 19: Start-up check list, Warning, Caution, Advertencia, Lista de verificacion inicial, Cuidado

Advertising
background image

pg. 19

Coleman U & C 1142-0160

E

n
g

l
i

s

h

START-UP CHECK LIST

1. Regularly check burner venturi tubes for blockage from an

insect nest. Read “Cleaning the Venturi” on pg. 32 and
“Troubleshooting” on pg. 38.

2. Check that all burner venturi [H] are set over the valve outlets

[J] correctly. The valve orifice [K] must be inside the venturi. (Fig. 18)

3. Inspect the gas supply hose before each use. Hoses can

be burned or chafed if they are routed improperly. See that the hose
has no kinks, sharp bends or tension on the hose. Insure that the
hose is at least 3 inches away from any hot surface.

WARNING

Failure to follow these safety steps before using grill each time

could result in a fire that could be hazardous to you, your

appliance or property. It is especially important to observe these

steps after the grill has been stored, moved or cleaned.

CAUTION:

DO NOT add charcoal or lighting fluid!

18

J

K

H

Check list continued next page.

F

r

a

n

ç
a

i

s

E

s

p

a

ñ
o

l

1. Vérifiez régulièrement que les venturis du brûleur ne sont

pas bouchés par un nid d'insectes. Lisez la section " Nettoyage des
Venturis " page 33 et " Dépannage" page 38.

2. Vérifiez que tous les venturis de brûleurs [H] sont bien

placés sur les sorties de valve [J]. L'orifice de la valve [K] doit être
à l'intérieur du venturi. (Fig. 18)

AVERTISSEMENT

Ne pas suivre ces mesures de sécurité avant chaque utilisation du

gril pourrait entraîner un incendie ayant pour conséquences des

blessures corporelles ou des dommages matériels. Il est

notamment essentiel de respecter ces consignes après que le gril

a été rangé, déplacé ou nettoyé.

3. Inspectez le tuyau d'alimentation en gaz avant chaque

utilisation. S'ils sont incorrectement acheminés, les tuyaux peuvent
brûler ou s'user par frottement. Vérifiez que le tuyau n'est pas
entortillé ni recourbé, et qu'aucune tension n'est appliquée dessus.
Assurez-vous que le tuyau se trouve à au moins 3 pouces (7,5 cm)
de toute surface chaude.

1. Revisar de manera regular los tubos venturi del quemador en

busca de señales de bloqueo provocado por un nido de insectos. Leer

"Limpieza del Venturi" en la página 33 y "Búsqueda y Reparación de

Averías" en la página 39.

2. Revisar que todos los tubos venturi del quemador [H] están

colocados sobre las salidas de válvula [J] correctamente.

El orificio de la válvula [K] debe estar en el interior del venturi. (Fig. 18)

ADVERTENCIA

El no respetar estos pasos de seguridad cada vez que se use la

parrilla podría provocar un incendio que podría ser peligroso para

usted, su aparato y su propiedad. Es especialmente importante

respetar estos pasos después de que la parrilla se haya almacenado,

transportado o limpiado.

3. Inspeccionar la manguera de suministro de gas antes de cada

uso. Las mangueras pueden resultar quemadas o trituradas si se an

dirigido incorrectamente. Comprobar que la manguera no está

doblada de manera exagerada, no está retorcida ni está demasiado

tensada. Asegúrese de que la manguera se encuentre al menos a

3 pulgadas (7,5 cm) de cualquier superficie caliente.

LISTE DE VERIFICATIONS

LISTA DE VERIFICACION INICIAL

Suite de la liste de vérifications en page suivante.

La lista de verificación continua en la próxima página.

ATTENTION

:: NE PAS ajouter de charbon de

bois ni de liquide d'allumage !

CUIDADO:

¡ NO añadir carbón vegetal ni líquidos

inflamables para el encendido !

REPRESENTATIVE ILLUSTRATION

ILLUSTRATION REPRESENTATIVE

ILUSTRACION REPRESENTATIVA

Advertising