Kichler 15665 User Manual

Kichler Lighting

Advertising
background image

Date Issued 8/2/02

IS-15665-BL

WARRANTY

WE WARRANT THE LANDSCAPE PRODUCTS FEATURED IN OUR LANDSCAPE LIGHTING CATALOG (WITH THE EXCEPTION OF LIGHT BULBS) FOR FIVE YEARS AGAINST
DEFECTS IN MATERIALS AND WORKMANSHIP IF IT WAS PROPERLY INSTALLED AND FAILED UNDER NORMAL OPERATING CONDITIONS, PROVIDED IT IS RETURNED TO
THE POINT OF PURCHASE, WHERE IT WILL BE REPAIRED OR, AS IT MAY BE DETERMINED, TO REPLACE THE LANDSCAPE PRODUCT OR PARTS USED ON THAT PRODUCT.

GARANTIA

NOSOTROS GARANTIZAMOS POR CINCO ANOS LOS PRODUCTOS PANORAMICOS QUE OFRECEMOS EN NUESTRO CATALOGO DE ILUMINACION PANORAMICA (CON
EXCEPCION DE LAS BOMBILLAS), QUE ESTAN EXENTOS DE DEFECTOS DE MATERIALES Y MANO DE OBRA, SI SE INSTALARON CORRECTAMIENTE Y FALLARON EN
CONDICIONES DE OPERACION NORMAL, SIEMPRE QUE SE DEVUELVAN AL LUGAR DE COMPRA, DONDE SERAN REPARADOS O, SEGUN PUEDA DETERMINARSE, SERAN
CAMBIADOS LOS PRODUCTOS PANORAMICOS O LAS PIEZAS UTILIZADAS EN ESE PRODUCTO

GARANTIE

NOUS GARANTISSONS LES PRODUITS DE PAYSAGES FIGURANT DANS NOTRE CATALOGUE DES LUMIERES PAYSAGISTES (A L’EXCEPTION DES AMPOULES) PENDANT
UNE PERIODE DE CINQ ANS CONTRE TOUS DEFAUTS DE MATERIAUX ET DE MAIN D’OEUVRE SOUS CONDITION QUE L’INSTALLATION AIT ETE EFFECTUEE CORRECTE-
MENT ET QUE LES PROBLEMES SE SOIENT PRODUITS AU COURS D’UN EMPLOI NORMAL. LE PRODUIT DOIT ETRE RETOURNE AU LIEU DE VENTE OU IL SERA REPARE
OU, SUITE A UNE EVALUATION, LE PRODUIT DE PAYAGE OU LES PIECES QUI LE COMPOSENT SERONT REMPLACEES.

LAG BOLT

TIRAFONDO

TIRE-FOND

WASHER

ARANDELA
RONDELLE

CASTING

PIEZA FUNDIDA

PIECE EN FONTE

HEXNUT

TUERCA HEXAGONAL

ECROU A SIX PANS

WASHER

ARANDELA
RONDELLE

CASTING

PIEZA FUNDIDA

PIECE EN FONTE

J-BOLT (SOLD SEPARATELY)

PERNO EN J (VENDIDO POR SEPARADO)

BOULON EN J (VENDU SÉPARÉMENT)

THIS UNIT IS FOR USE WITH THE FOLLOWING KICHLER-LANDSCAPE FIXTURES ONLY:

120 V: K-15201, K-15205, AND K-15211 12V: K-15001, K-15005, AND K-15011

ALL 120V INSTALLATIONS SHOULD COMPLY WITH LOCAL ELECTRICAL CODES FOR FIXTURE MOUNTING AND WIRING METHODS. IF YOU HAVE ANY DOUBTS

CONCERNING INSTALLATION, CONTACT A QUALIFIED LICENSED ELECTRICIAN.

ESTA UNIDAD DEBE USARSE SOLAMENTE CON LOS SIGUIENTES ARTEFACTOS DE ALUMBRADO ORNAMENTAL KICHLER:

120 V.: K-15201, K-15205 Y K-15211 12 V.: K-15001, K-15005 Y K-15011

TODAS LAS INSTALACIONES DE 120 VOLTIOS DEBEN CUMPLIR CON LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES PARA MONTAJE DE ARTEFACTOS Y MÉTODOS DE CABLEADO.

SI USTED TUVIERA ALGUNA DUDA RELACIONADA CON LA INSTALACIÓN, COMUNÍQUESE CON UN ELECTRICISTA COMPETENTE Y LICENCIADO.

CE LUMINAIRE DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT AVEC LES ÉCLAIRAGES POUR ESPACES VERTS KICHLER SUIVANTS :

120 V : K-15201, K-15205 ET K-15211 12 V : K-15001, K-15005 ET K-15011

TOUTES LES INSTALLATIONS EN 120 V DOIVENT ÊTRE CONFORMES AUX CODES DE L'ÉLECTRICITÉ RELATIFS À L'INSTALLATION ET AUX MÉTHODES DE CÂBLAGE DES

LUMINAIRES. EN CAS DE DOUTE CONCERNANT L'INSTALLATION, S'ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ AGRÉÉ

MOUNTING TO STAKE (K-15578)

1) Pass supply wire through one

of the large diameter holes in
casting.

2) Place casting on top of stake

Fins on stake should seat inside
grooves in bottom of casting.

3) Secure casting to stake using

bolt provided with stake.

MONTAJE A LA ESTACA (K-15578)

1) Pase el cable de alimentación

eléctrica a través de uno de los
agujeros de diámetro grande
en la pieza fundida.

2) Ponga la pieza fundida sobre la

estaca. Las aletas de la estaca
deben sentar dentro de las
ranuras, en la parte inferior de
la pieza fundida.

3) Sujete a la estaca la pieza fun-

dida con el perno provisto con
la estaca.

MONTAGE SUR LE SOCLE (K-15578)

1) Passer le fil d'alimentation élec-

trique dans l'un des trous de la
pièce de fonte ayant un grand
diamètre.

2) Placer la pièce de fonte au som-

met du socle. Les saillies
situées sur le socle doivent
s'encastrer dans les rainures
situées sur la partie inférieure
de la pièce de fonte.

3) Fixer la pièce de fonte sur le

socle avec le boulon fourni.

MOUNTING ON DECK

1) Determine desired location for bollard.
2) Using casting as a template, mark position of the

three small holes and one of the large holes.

3) Drill 1/4” diameter pilot hole in positions marked for

small holes and drilll a hole large enough to accom-
modate power supply at position marked for large
hole.

4) Align small holes in casting with pilot holes and

secure in place using provided washers and lag bolts.

MONTAJE EN LA CUBIERTA

1) Determine el lugar deseado para la cápsula.
2) Usando la pieza fundida como plantilla, marque la

posición de los tres agujeros pequeños y uno de
los agujeros grandes.

3) Perfore agujeros auxiliares de 1/4" de diámetro en

los lugares marcados para agujeros pequeños y
perfore un agujero grande suficiente para aco-
modar la alimentación eléctrica en la posición
marcada para el agujero grande.

4) Alinee los agujeros pequeños en la pieza fundida

con los agujeros auxiliares y sujete la pieza usan-
do las arandelas y los tirafondos suministrados.

INSTALLATION SUR UNE TERRASSE

1) Déterminer l'endroit où installer le cylindre.
2) Marquer la position des trois petits trous et d'un

des grands trous en se servant de la pièce en fonte
comme gabarit.

3) Percer un avant-trou d'un diamètre de 1/4 po aux

endroits marqués pour les petits trous et percer un
trou suffisamment grand pour passer le câble d'al-
imentation à l'endroit marqué pour le grand trou.

4) Aligner les petits trous situés dans la pièce de

fonte avec les avant-trous et fixer avec les ron-
delles et les tire-fond.

MOUNTING TO CONCRETE (USING K-15671)

1) Check to make sure concrete has completely

cured and remove steel template.

2) Pass supply wire through the appropriate large

diameter holes in casting.

3) Place casting on concrete allowing J-bolts to pass

through small holes.

4) Secure casting in place using provided washers

and hexnuts.

MONTAJE AL CONCRETO (USANDO EL K-15671)

1) Verifique para asegurarse de que el concreto esté

totalmente fraguado y retire la plantilla de acero.

2) Pase el alambre de alimentación eléctrica a través

de los agujeros correctos de diámetro apropiado
en la pieza fundida.

3) Ponga la pieza fundida sobre el concreto dejando

que los pernos en J pasen a través de los agu-
jeros pequeños.

4) Sujete en el lugar la pieza fundida, con las aran-

delas y tuercas hexagonales provistas.

MONTAGE SUR BÉTON (K-15871)

1) S'assurer que le béton est complètement sec et

enlever le gabarit en acier.

2) Passer le câble d'alimentation électrique dans les

trous adéquats ayant un grand diamètre situés
dans la pièce de fonte.

3) Placer la pièce de fonte sur le béton en mettant

les boulons en J dans les petits trous.

4) Fixer la pièce en béton avec les rondelles et les

écrous à six pans.

BOLLARD FIXTURE ASSEMBLY

1) If fixture is assembled,

unscrew diffuser from fix-
ture base and remove lamp.

2) Assemble fixture base to

bollard. Secure in place
using provided screws.

3) TURN OFF POWER.
4) Make wire connections as

shown on fixture instruction
sheet.

5) After wire connections are

complete, mount bollard to
casting using provided
Allen-head screws.

6) Relamp fixture.
7) Place gasket over threads on

bottom of diffuser.

8) Reassemble fixture follow-

ing instructions provided
with fixture.

CONJUNTO DEL

ARTEFACTO/CÁPSULA

1) Si el artefacto está montado,

destornille el difusor de la base
del artefacto y retire la lám-
para.

2) Monte la base del artefacto a la

cápsula. Sujete en el lugar con
los tornillos suministrados.

3) APAGUE LA ALIMENTACIÓN

ELÉCTRICA.

4) Haga las conexiones de alam-

bre como se muestra en la
hoja de instrucciones del arte-
facto.

5) Después de completar las

conexiones de alambres,
monte la cápsula a la pieza fun-
dida con los tornillos con
cabeza Allen provistos.

6) Vuelva a instalar la lámpara del

artefacto.

7) Ponga la empaquetadura

sobre las roscas en la parte
inferior del difusor.

8) Vuelva a montar el artefacto

siguiendo las instrucciones
provistas con el artefacto.

MONTAGE DU

CYLINDRE/LUMINAIRE

1) Si le luminaire est assemblé,

dévisser le diffuseur et
enlever la lampe.

2) Monter la base du luminaire

sur le cylindre. Fixer solide-
ment avec les vis fournies.

3) COUPER LE COURANT

ÉLECTRIQUE.

4) Faire les branchements

comme indiqué sur le mode
d'emploi.

5) Monter ensuite le cylindre

sur la pièce de fonte avec les
vis à tête à six pans fournies.

6) Remettre la lampe en place.
7) Placer le joint d'étanchéité

sur les filetages situés sur la
partie inférieure du dif-
fuseur.

8) Assembler à nouveau le

luminaire selon le mode
d'emploi.

DIFFUSER

DIFUSOR

DIFFUSEUR

GASKET

EMPAQUETADURA

JOINT D’E-

TANCHEITE

SCREW

TORNILLO

VIS

BOLLARD
CAPSULA

CYLINDRE

ALLEN-HEAD SCREW

TORNILLO CABEZA

ALLEN

VIS A TETE

HEXAGONALE

CASTING

PIEZA FUNDIDA

PIECE EN FONTE

BOLT (SOLD WITH STAKE)

PERNO

(VENDIDO CON LA ESTACA)

BOULEON

(VENDU AVEC LE SOCLE)

STAKE (SOLD SEPARATELY)

ESTACA

(VENDIDA POR SEPARADO)

SOCLE (VENDU SEPAREMENT)

CASTING

PIEZA FUNDIDA

PIECE EN FONTE

GROOVE

RANURA

RAINURE

Advertising