Canon CR-N700 4K PTZ Camera with 15x (Satin Black) User Manual

Page 4

Advertising
background image

JA

1

2

3

4

5

6

7 STATUS

8 POWER

9

10

11

12

13

14

15

[1 2]

EN

1. Camera head / 2. IR remote control receiver / 3. Base / 4. Air intake vent /

5. Tally lamp

*

/ 6. Lens / 7. STATUS indicator

*

/ 8. POWER indicator

*

/ 9. Logo

plate / 10. Rubber feet / 11. Screw hole for fixing ceiling plate / 12. Rating

label / 13. Screw hole for tripod / 14. Air exit vent / 15. Rear panel

*

* Refer to the "Installation Guide/Important Information" [1/2] for details.

DE

1. Kamerakopf / 2. Empfänger für IR-Fernbedienung / 3. Sockel /

4. Lufteinlassöffnung / 5. Kamerakontrolllampe

*

/ 6. Objektiv /

7. STATUS-Anzeige

*

/ 8. STROM-Anzeige

*

/ 9. Logoschild / 10. Gummifüße /

11. Schraubenloch zur Befestigung der Deckenplatte / 12. Typenschild /

13. Schraubenloch für Stativ / 14. Luftauslassöffnung / 15. Rückwärtiges Bedienfeld

*

* Für weitere Informationen siehe „Installationshandbuch/Wichtige Informationen“ [1/2].

ES

1. Cabezal de la cámara / 2. Receptor de control remoto IR / 3. Base / 4. Entrada

de ventilación / 5. Luz de recuento

*

/ 6. Objetivo / 7. Indicador de ESTADO

*

/

8. Indicador de ENCENDIDO

*

/ 9. Plancha de logotipo / 10. Patas de goma /

11. Orificio para atornillar la plancha de techo / 12. Etiqueta de calificación /

13. Orificio para atornillar el trípode / 14. Salida de ventilación / 15. Panel trasero

*

* Consulte la "Guía de instalación/Información importante" [1/2]

para conocer más detalles.

FR

1. tête de camera / 2. Récepteur de télécommande infrarouge / 3. Base /

4. Orifice d'admission d’air / 5. Lampe tally

*

/ 6. Objectif / 7. Indicateur d’état

*

/

8. Indicateur d’alimentation

*

/ 9. Plaque de logo / 10. Pieds en caoutchouc /

11. Trou de vis pour plaque de fixation / 12. Étiquette constructeur / 13. Trou

de vis pour trépied / 14. Orifice de sortie d’air / 15. Panneau arrière

*

* Consultez le « Guide d’installation/informations importantes » [1/2] pour plus de détails.

IT

1. Testina della telecamera / 2. Ricevitore del telecomando a infrarossi / 3. Base /

4. Presa d'aria / 5. Lampada tally

*

/ 6. Obiettivo / 7. Indicatore di STATO

*

/

8. Indicatore di ALIMENTAZIONE

*

/ 9. Piastra del logo / 10. Piedini di gomma /

11. Foro per la vite di fissaggio della piastra a soffitto / 12. Etichetta di classificazione /

13. Foro della vite per il treppiede / 14. Sfiato dell'aria / 15. Pannello posteriore

*

* Per i dettagli, consultare il documento “Guida all’installazione/Informazioni importanti” [1/2].

RU

1.

Головка камеры

/ 2.

ИК приемник дистанционного управления

/ 3.

Основание

/

4.

Впускное вентиляционное отверстие

/ 5.

Индикатор съемки

*

/ 6.

Объектив

/

7.

Индикатор состояния STATUS

*

/ 8.

Индикатор питания POWER

*

/ 9.

Табличка

с логотипом

/ 10.

Резиновые ножки

/ 11.

Отверстие под винт для крепления

потолочной пластины

/ 12.

Табличка с техническими данными

/ 13.

Отверстие под

винт для штатива

/ 14.

Выпускное вентиляционное отверстие

/ 15.

Задняя панель

*

*

Подробности см. в документе «Руководство по установке/Важная информация»

[1/2].

ZH

1.

摄像机头部

/ 2.

红外线遥控接收器

/ 3.

底座

/ 4.

进气口

/ 5.

摄像指示灯

*

/

6.

镜头

/ 7.

STATUS指示灯

*

/ 8.

POWER指示灯

*

/ 9.

标志牌

/ 10.

橡胶脚垫

/

11.

吊顶板固定螺孔

/ 12.

额定铭牌

/ 13.

三脚架螺孔

/ 14.

排气口

/ 15.

后面板

*

*

有关详细信息,请参阅“安装指南/重要信息

[1/2]

1

5

6

2

7

8
9

2

3

4

1

EN

Installation procedure is explained using the ceiling mount as an example. Refer to this section as reference if

necessary, for standing mount, desktop and tripod mount.

DE

Der Installationsvorgang wird anhand der Deckenmontage als Beispiel erläutert. Ziehen Sie diesen Abschnitt

bei Bedarf zur Referenz heran – bei Standmontage, Desktop und Stativmontage.

ES

El procedimiento de instalación se explica con el montaje en techo como ejemplo. En caso necesario, consulte

esta sección como referencia para el montaje de pie, en escritorio y el montaje en trípode.

FR

La procédure d’installation est expliquée en prenant le support de plafond pour exemple. Si nécessaire,

consultez cette section à titre de référence pour le montage sur pied, sur table ou sur trépied.

IT

Per la spiegazione della procedura di installazione sarà utilizzata come esempio l'installazione a soffitto.

Consultare questa sezione, se necessario, per montaggio con staffa, montaggio su tavolo e montaggio su

treppiedi.

RU

Процедура установки рассматривается на примере монтажа на потолке. Обращайтесь к этому разделу

для справок по мере необходимости при монтаже на полу, на столе или на штативе.

ZH

使用天花板安装作为示例对安装步骤进行说明。对于直立安装、桌面和三脚架安装,必要时请参考本节。

JA

2

EN

Pass the Camera-to-Mount Safety Wire through the slit

and attach it to the

hook on the rear side

.

How to remove the wire: Remove the Camera-to-Mount Safety Wire by loosening

the hook fixing screw ()

and moving the wire upward and downward to

release from the hook .

DE

Führen Sie das Sicherungsseil zwischen Kamera und Halterung durch den

Spalt

und befestigen Sie es an dem Haken auf der Rückseite

.

So entfernen Sie das Seil: Entfernen Sie das Sicherungsseil zwischen Kamera

und Halterung durch Lösen der Hakenbefestigungsschraube ()

und Auf-

und Abbewegen des Seils, um es vom Haken zu lösen .

ES

Pase el cable de seguridad de la cámara al montaje a través de la hendidura

y átelo al gancho situado en la parte posterior

.

Cómo retirar el cable: Para retirar el cable de seguridad de la cámara al

montaje, afloje el tornillo para fijación del gancho ()

y mueva el cable hacia

arriba y hacia abajo para soltarlo del gancho .

JA

FR

Faites passer le fil de sécurité reliant la caméra au support dans la fente

et

fixez-le au crochet situé à l’arrière

.

Pour retirer le fil : Retirez le fil de sécurité reliant la caméra au support en

desserrant la vis de fixation du crochet ()

et en déplaçant le fil vers le haut

et vers le bas pour le dégager du crochet .

IT

Passare il cavo di sicurezza dalla telecamera al supporto di montaggio nella

fessura

e collegarlo al gancio nella parte posteriore

.

Come rimuovere il cavo: rimuovere il cavo di sicurezza dalla telecamera al

supporto di montaggio allentando la vite di fissaggio del gancio ()

e

muovendo il cavo verso l'alto e il basso per staccare il gancio .

RU

Проведите предохранительную проволоку, соединяющую камеру с

креплением, через прорезь

и прикрепите ее к крючку на задней стороне

.

Порядок снятия проволоки: снимите предохранительную проволоку,

соединяющую камеру с креплением, ослабив крепежный винт крючка ()

и перемещая проволоку вверх и вниз, чтобы высвободить ее с крючка

.

ZH

将安装用安全钢丝从细缝穿过(

),然后将其挂在后方的挂钩上(

)。

如何取下钢丝:通过松开挂钩固定螺丝() (

),然后上下移动钢丝以从挂钩上

脱离来取下安装用安全钢丝(

)。

Φ189

189

46

4 x 4.5

4 x 8.5

Φ5

8 x (R)

28.0

16

114.0

228

83.5

Unit: mm

170°

218

100

170°

Φ200

1/4-20UNC

58

223

269

5

316

30°

90°

R103

Unit: mm

200

208

200

208

170°

218

100

170°

Φ200

1/4-20UNC

58

223

269

5

316

30°

90°

R103

Unit: mm

200

208

200

208

Serial_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

MAC_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

12

2

15

12

14

10

13

11

4

10

10

10

Advertising