JVC KD-DV5000 User Manual

Page 79

Advertising
background image

5

15

2

1

7

6

5

(ILLUMINATION)

(PARKING BRAKE)

3

3

4

2

1

A

Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a
serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the
car body may be different in color.

1

Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following
sequence.

1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment

or automatic antenna if any (200 mA max.)

5 Light green: To parking brake, metallic body or chassis of

the car

6 Orange with white stripe: to car light control switch
7 Others: to speakers

2

Connect the antenna cord.

3

Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una
conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de
diferentes en color.

1

Conecte los conductores de color del cable de alimentación
a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si
la hubiere) en la secuencia siguiente.

1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo

o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)

5 Verde claro: al freno de estacionamiento, la carrocería

metálica o el chasis del automóvil

6 Naranja con raya blanca: Al interruptor de control de las

luces del automóvil

7 Otros: a los altavoces

2

Conecte el cable de antena.

3

Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.

Avant de commencer la connexion:

vérifiez attentivement le

câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu à bande blanche: au fil de télécommande de l’autre

appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200
mA max.)

5 Vert clair: Au frein de stationnement, corps métallique ou

châssis du véhicule

6 Orange à bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la

voiture

7 Autres fils: aux enceintes

2

Connectez le cordon d’antenne.

3

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Fuse block
Bloque de fusibles

Porte-fusible

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles

À la prise accessoire du porte-fusible

Blue with white stripe
Azul con rayas blancas

Bleu à bande blanche

Red/Rojo/

Rouge

Orange with white stripe
Amarillocon rayas blancas

Orange à bande blanche

Yellow*

2

Amarillo*

2

Jaune*

2

Black/Negro/

Noir

To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

Au corps métallique ou châssis de la voiture

Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)

Enceinte droit (arrière)

Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

White with black stripe
Blanco con rayas negras

Blanc à bande noire

White
Blanco

Blanc

Green with black stripe
Verde con rayas negras

Vert à bande noire

Gray
Gris

Gris

Gray with black stripe
Gris con rayas negras

Gris à bande noire

Green
Verde

Vert

Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras

Violet à bande noire

Purple
Púrpura

Violet

JVC CD changer jack
Jack del cambiador de CD de
JVC

Prise de changeur CD JVC

15 A fuse
Fusible de 15 A

Fusible 15 A

To antenna
A la antena

A l’antenne

JVC CD changer

Cambiador de CD JVC

Changeur de CD JVC

*

1

*

1

Ignition switch
Interruptor de encendido

Interrupteur d’allumage

*

1

Not supplied with this unit.

*

1

No suministrado con esta unidad.

*

1

Non fourni avec cet appareil.

Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior

Borne arrière de masse

Antenna terminal
Terminal de la antena

Borne de l’antenne

VIDEO OUT
(see diagram

B

)

(véase diagrama

B

)

(voir le diagramme

B

)

To car light control switch
Al interruptor de control de las
luces del automóvil

À l’interrupteur d’éclairage de la
voiture

Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.

Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité est éteinte.

*

2

: Before checking the operation of this unit prior to installation, this

lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*

2

: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa

a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo
contrario no se podrá conectar la alimentación.

*

2

: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,

ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis
sous tension.

We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer. You can also connect other CH-X
series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adapter
KS-U57 (not supplied). (See diagram

.)

Se recomienda conectar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. También se pueden conectar
otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).
• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente
exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama

.)

Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi
connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée
de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme

.)

Light green
Verde claro

V

ert clair

To parking brake, metallic body or chassis of the car
Al freno de estacionamiento, carrocería metálica o chasis del automóvil

Au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du véhicule

To remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

2nd AUDIO OUT
(see diagram

B

)

(véase diagrama

B

)

(voir le diagramme

B

)

LINE OUT (FRONT)
LINE OUT (REAR)
DIGITAL OUT
(see diagram

B

)

(véase diagrama

B

)

(voir le diagramme

B

)

Connecting the parking brake wire / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement

When installing the monitor in a location where it can be seen by the driver
Al instalar el monitor en un lugar donde pueda ser visto por el conductor
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut être vu du conducteur
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento del automóvil.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.

When installing the monitor in a location where it cannot be seen by the
driver
Al instalar el monitor en un lugar donde no pueda ser visto por el
conductor
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne peut pas être
vu du conducteur
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento a la carrocería metálica o al
chasis del automóvil.
Connectez le fil du frein de stationnement au corps métallique ou châssis du
véhicule.

To metallic body or chassis of the car
A la carrocería metálica o el chasis del automóvil

Vers corps métallique ou châssis du véhicule

Crimp connector
Sujeción

Cosse à sertir

Parking brake switch
Interruptor del freno de estacionamiento

Commutateur de frein de stationnement

Parking brake wire (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)

Fil du frein de stationnement (

vert clair

)

*

3

Parking brake
Freno de estacionamiento

Frein de stationnement

Parking brake wire
(light green)
Cable del freno de estacionamiento
(verde claro)

Cordon du frein de stationnement
(

vert clair

)

PARKING

BRAKE

PARKING

BRAKE

*

3

Not included with this unit.

*

3

No suministrado con esta unidad.

*

3

Non fourni avec cet appareil.

*

3

InstallKD-DV5000_2[J]f.p65

03.3.23, 18:06

5

Advertising