Ƽwarning, Ƽadvertencia, Ƽmise en garde – Overland Storage S81-T-R2 4/10 User Manual

Page 20

Advertising
background image

To Secure Child In Stroller - Para asegurar al niño en la carriola

- Pour attacher l’enfant dans la poussette

20

ƽWARNING

Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use
restraint system. Do not use
product without full 5-point
Harness Restraint. Removing
the shoulder straps will not
adequately restrain child.

ƽADVERTENCIA

Evite daños serios causados por
caídas o al deslizarse del asien-
to. Use siempre el sistema de
cinturónes. No utilice el producto
sin un arnés de sujección de 5
puntos. Si remueve los ajustes
de los hombros, el niño no
estará adecuadamente sujeto.

ƽMISE EN GARDE

Pour eviter que l’enfant ne se
blesse grievement en tombant ou
en glissant, toujours utiliser la
ceinture. N'utilisez pas ce produit
sans le Harnais Complet de main-
tien cinq points. Le fait de retirer
les courroies d'épaules ne servira
pas à maintenir suffisamment
l'enfant.

Adjust Restraint System Harness

Ajuste con segurida el sistema de
cinturones

Ajuster le harnais de la ceinture
de sécurité

Lock foot brake to keep stroller from rolling.

ES: Asegure los dos frenos de pie para evitar que la

carriola ruede accidentalmente.

FR: Verrouiller les deux freins à pied pour éviter de

perdre le contrôle de la poussette.

Place child in stroller.

ES: Siente al niño en la carriola.

FR: Placer l’enfant dans la poussette.

Hook shoulder straps to waist belt.

ES: Abroche las cintas de los hombros al cinturón.

FR: Fixer les sangles passant aux épaules à la ceinture

(à la taille).

To fasten restraint system buckles - push together. Be

sure both buckles are fastened to secure child safely.

ES: Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones

ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que

las dos hebillas estén abrochados para segurar el niño.

FR: Pour fermer les boucles de la ceinture de sécurité,

les attacher ensemble. S’assurer que les deux boucles

sont bien fermées pour garantir la sécurité de l’enfant.

To unsnap restraint system buckles - press tabs to

release.

ES: Para desabrochar la hebilla del sistema de

cinturones, presione las lengüetas.

FR: Pour libérer les boucles de la ceinture de sécurité -

appuyer sur les attaches.

For proper fit, adjust shoulder straps and waist band

as shown.

ES: Para un ajuste apropiado, ajuste las cintas de los

hombros y el cinturón como se muestra en el dibujo.

FR: Pour un bon réglage, ajuster les sangles passant

aux épaules et la ceinture, selon le schéma si-contre.

1

3

2

3

4

5

6

4

6

Advertising