En + fr, Field of application, Nomenclature of parts – Petzl PANJI User Manual

Page 4: Inspection, points to verify, Compatibility, How to put the harness on, Attaching the lanyard, Petzl general information, Traceability and markings, Champ d’application

Advertising
background image

4

C28_PANJI_C285000B (151010)

(EN) ENGLISH

Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or

do not display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web

site regularly to find the latest versions of these documents: www.petzl.com

Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these

documents.

Adventure park harness

1. Field of application

This equipment is personal protective equipment. Seat harness for adventure

park activities.

This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for

any purpose other than that for which it is designed.

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all instructions for use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

Responsibility

WARNING, specific training in the activities defined in the field of application

is essential before use.

This product must only be used by competent and responsible persons,

or those placed under the direct and visual control of a competent and

responsible person.

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods

of protection is your own responsibility.

You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or

death which may occur during or following incorrect use of our products in

any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume

this responsibility or to take this risk, do not use this equipment.

It is up to the user to foresee situations requiring rescue in case of difficulties

encountered while using this product.

2. Nomenclature of parts

(1) Waistbelt, (2) Waistbelt adjustment buckle, (3) Attachment point, (4) Leg

loop webbing, (5) Leg loop adjustment buckles, (6) Equipment loops,

(7) Plastic retainer.

3. Inspection, points to verify

Before each use

Check the webbing at the attachment point, at the adjustment buckles and at

the safety stitching.

Look for cuts in the webbing, wear, swelling and damage due to use, to heat,

and to contact with chemical products, etc. Be particularly careful to check

for cut threads.

Verify that the adjustment buckles operate properly.

Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item

of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe

Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product.

During each use

Regularly verify that the adjustment buckles are securely tightened.

4. Compatibility

For all of your applications, verify the compatibility of this product with the

other elements of your system (compatibility = good functional interaction).

5. How to put the harness on

Open up the leg loops using the adjustment buckles.

5A. Hold the seat harness by the attachment point and slip it on over the legs.

5B. Tighten the waistbelt adjustment buckle.

Roll the excess webbing and stow it under the plastic retainer.

5C. Tighten the leg loop adjustment buckles. Wet and icy harness straps are

more difficult to adjust.

Adjustment and suspension test

This harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in

case of a fall.

You must move around and hang in the harness from the attachment point

to verify that the harness provides adequate comfort for the intended use and

that it is properly adjusted.

6. Attaching the lanyard

Attach the lanyard to the attachment point following the instructions provided

by the lanyard manufacturer.

7. Petzl general information

Lifetime / When to retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years

from the date of manufacture. It is indefinite for metallic products.

ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product after only

one use, depending on the type and intensity of usage and the environment

of usage (harsh environments, marine environment, sharp edges, extreme

temperatures, chemical products, etc.).

A product must be retired when:

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.

- It has been subjected to a major fall (or load).

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.

- You do not know its full usage history.

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards,

technique or incompatibility with other equipment, etc.

Destroy retired equipment to prevent further use.

Product inspection

In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must

be carried out by a competent inspector. The frequency of the in-depth

inspection must be governed by applicable legislation, and the type and

the intensity of use. Petzl recommends an inspection at least once every

12 months.

To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels.

Inspection results should be recorded on a form with the following

details: type of equipment, model, manufacturer contact information, serial

number or individual number, date of manufacture, date of purchase, date of

first use, date of next periodic inspection, problems, comments, the name

and signature of the inspector.

See an example at www.petzl.com/ppe

Storage, transport

Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals,

extreme temperatures, etc. Clean and dry the product if necessary.

Transport the product in its bag.

Modifications, repairs

Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except

replacement parts).

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear

and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor

maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.

Responsibility

PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental,

or any other type of damage befalling or resulting from the use of its

products.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE

b. Notified body that carried out the CE type inspection

c. Traceability: datamatrix = product reference + individual number

d. Diameter

e. Individual number

f. Year of manufacture

g. Day of manufacture

h. Control

i. Incrementation

j. Standards

(FR) FRANÇAIS

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont

autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de

ces documents sur notre site www.petzl.com

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès

de PETZL.

Harnais pour parcours acrobatiques en hauteur

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle. Harnais cuissard pour les activités en

parcours acrobatiques en hauteur.

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre

situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature

dangereuses.

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses

performances et ses limites.

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de

blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette

formation doit être adaptée aux pratiques définies dans le champ

d’application.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées,

ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et

avisée.

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité

s’effectue sous votre seule responsabilité.

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour

tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise

utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas

en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez

pas ce matériel.

L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas de difficultés

rencontrées en utilisant ce produit.

2. Nomenclature

(1) Ceinture, (2) Boucle de réglage de ceinture, (3) Point d’attache,

(4) Sangle de cuisse, (5) Boucles de réglage des cuisses, (6) Porte-matériels,

(7) Passant plastique.

3. Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez les sangles au niveau du point d’attache, des boucles de réglage et

des coutures de sécurité.

Surveillez les coupures, usures, gonflements et dommages dus à l’utilisation,

à la chaleur, aux produits chimiques etc. Attention aux fils coupés.

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles de réglage.

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.

petzl.fr/epi

Contactez PETZL en cas de doute.

Pendant l’utilisation

Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système

dans chacune de vos applications (compatibilité = bonne interaction

fonctionnelle).

5. Mise en place du harnais

Élargissez les tours de cuisse à l’aide des boucles de réglage.

5A. Saisissez le cuissard par le point d’attache et enfilez-le par les pieds.

5B. Serrez la boucle de réglage de ceinture.

Roulez le surplus de sangle et rangez-le sous le passant plastique.

5C. Serrez les boucles de réglage des cuisses. Les sangles humides et gelées

du harnais sont plus difficiles à régler.

Réglage et test de suspension

Ce harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure

en cas de chute.

Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur le point

d’attache pour être sûr qu’il soit du niveau de confort nécessaire pour l’usage

attendu et que le harnais soit bien réglé.

6. Fixation de la longe

Fixez la longe sur le point d’attache selon les instructions fournies par le

fabricant de la longe.

7. Généralités Petzl

Durée de vie / Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est

de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les

produits métalliques.

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter

un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation,

environnement d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes

coupantes, températures extrêmes, produits chimiques, etc.).

Un produit doit être rebuté quand :

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile.

- Il a subi une chute importante (ou effort).

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un

doute sur sa fiabilité.

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique

ou incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Vérification du produit

En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification

approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification

doit être adaptée en fonction de la législation applicable, du type et de

l’intensité d’utilisation. Petzl vous conseille une vérification au minimum tous

les 12 mois.

Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du

produit.

Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de

suivi : type, modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro

individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens

périodiques ; notes : défauts, remarques ; nom et signature du contrôleur.

Voir exemple sur www.petzl.fr/epi

Stockage, transport

Stockez le produit au sec à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit

tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Transportez le produit dans son sac.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl

(sauf pièces de rechange).

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,

oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,

négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,

accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de

l’utilisation de ses produits.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel

d. Diamètre

e. Numéro individuel

f. Année de fabrication

g. Jour de fabrication

h. Contrôle

i. Incrémentation

j. Normes

Advertising