Seite10, Anleitung zur bowdenzugmontage und justage, Entelliguard g – GE Industrial Solutions EntelliGuard G Cable Interlock (Drawout Breaker) User Manual

Page 10: Step 8, Krok 8, Schritt 8

Advertising
background image

EntelliGuard G

Deutsch

Polski

Fig. 7b

Fig. 7c

18

Fig. 7a

A

B

Fig. 7d

Fig. 7e

19

C

A: Guide Pins, Lock washers. See instruction “7a ”
B: Trip free Lever. See instruction “7b ”
C: RH Drive Rod fitted through slot in Base

A: Führungsstifte, Federringe. Siehe Anleitung "7a"
B: Freiauslöserhebel. Siehe Anleitung "7b"
C: Rechts-Antriebshebel durch den Schlitz befestigen.

A: Sworznie prowadzące, podkładki zabezpieczające.
Patrz: instrukcja “7a ”
B: Dźwignia wyzwalania. Patrz: instrukcja “7b ”
C: Dźwignia napędowa z prawej strony włożona przez otwór
w płycie bazowej.

10

Instructions for Mounting Interlock cables & adjustments /

done at field

Anleitung zur Bowdenzugmontage und Justage /

vorort

Instrukcja montażu i regulacji blokad mechanicznych /

do wykonania w miejscu instalacji

STEP 8 –

FITTING THE CABLES

FOR TYPE A

- 8a. Remove the clevis and attach the cable as
shown in Fig. 8a.

- 8b. Screw clevis onto cable until flush with bottom
of slot as shown in Fig. 8b and lock up with provided
nut.

- 8c. Place Return spring supplied with cable as
shown in Fig. 8a.
- 8d. Ensure clevis is used at front and back are
assembled.
- 8e. Retain and secure cable outers with keep
plate using M6 Nut and belleville washer.

- 8f. Loosen cable keep plate nuts a little and adjust
to secure the cable properly. Tighten back the nuts
to 7-9Nm after adjustment.

- 8g. Connect front cable of breaker 1 to the rear
cable of breaker 2. Connect front cable of breaker 2
to rear cable of breaker 1.

- 8h. Do not induce bend radius of less than
125mm when fitting cables.

FOR TYPE B, C & D

- 8j. Remove the clevis assembly along with clevis
tie plate by removing the split pin, washer and pivot
pin. Retain for reuse.

- 8k. Screw Clevis(s) onto cable(s) flush with bottom
of slot after passing through clevis tie plate and lock
nuts. Do NOT lock up nuts until opposite end of
cables has been fitted to ensure free movement.

Note-temporary M5 screws used to retain tie
plates to be removed before assembly of clevis into
cables.

- 8n. Retain and secure cable outers with keep
plate using M6 Nut and belleville washer. Ensure
wide fork end to outside and use of middle stud.

KROK 8 –

ZAMOCOWANIE CIĘGIEN

DLA BLOKAD TYPU A

- 8a. Usunąć łącznik oczkowo-widlasty i podłączyć
cięgno, jak pokazano na Rys. 8a.

- 8b. Nakręcić uchwyt oczkowo-widlasty na cięgno
aż do wyrównania z dolną powierzchnią gniazda jak
pokazano na Rys. 8b i zablokować dostarczoną
nakrętką
- 8c. Założyć sprężynę powrotną dostarczoną z
cięgnem jak pokazano na Rys. 8a.
- 8d. Upewnić się czy z przodu i tyłu założone są
uchwyty oczkowo-widlaste.
- 8e. Przytrzymać i zamocować osłony cięgien przy
użyciu płytki podtrzymującej, używając nakrętki M6 i
podkładki talerzowej sprężystej.
- 8f. Zluzować lekko nakrętki płytki podtrzymującej
cięgno i wyregulować, aby prawidłowo zamocować
cięgno. Po regulacji przykręcić ponownie nakrętki
momentem 7-9Nm.
- 8g. Połączyć przednie cięgno wyłącznika 1 z
tylnym cięgnem wyłącznika 2. Połączyć przednie
cięgno wyłącznika 2 z tylnym cięgnem wyłącznika-1
- 8h. Przy mocowaniu cięgien zwrócić uwagę, aby
promień ich zagięcia nie był mniejszy niż 125mm.

DLA BLOKAD TYPU B, C, D

- 8j. Usunąć uchwyt oczkowo-widlasty wraz z płytką
łączącą uchwyty wyjmując zawleczkę, podkładkę i
sworzeń połączenia przegubowego. Zachować do
ponownego użycia.
- 8k. Nakręcić uchwyt(y) oczkowo-widlasty(e) na
cięgna aż do zrównania z dolną powierzchnią
gniazda po przeprowadzeniu przez płytkę łączącą
uchwyty i nakrętki blokujące. NIE blokować
nakrętek dopóki przeciwległa końcówka cięgien nie
zostanie zamocowana, aby umożliwić swobodny
ruch.
Uwaga - tymczasowe śruby M5 używane do
przytrzymania płytek łączących należy usunąć
przed zamocowaniem uchwytów oczkowo-
widlastych na cięgnach.
- 8n. Przytrzymać i zamocować osłony cięgien przy
użyciu płytki podtrzymującej używając nakrętki M6 i

Schritt 8 -

Anbringung der Bowdenzüge

Für Typ A

- 8a. Entfernen Sie die Gelenkgabel und befestigen
Sie den Bowdenzug, wie in Abb.8a.

- 8b. Schraube die Gelenkgabel auf den
Bowdenzug bis sie bündig mit dem Boden-
Steckplatz, wie in Abb.8b sitzt und kontern Sie mit
der vorgesehenen Mutter.
- 8c. Platzieren Sie die mitgelieferte Rückholfeder
zum Bowdenzug, wie in Abb.8a gezeigt.
- 8d. Stellen Sie sicher, das die vordere und hintere
Gelenkgabel zusammengebaut ist.
- 8e. Sichern Sie die Bowdenzug-Oberteile mit der
Halteplatte mit M6 Mutter und Zahnscheibe.

- 8f. Lösen Sie Bowdenzug-Halteplattenmutter ein
wenig und justieren Sie den Bowdenzug um ihn
dann ordentlich zu sichern. Ziehen Sie die Mutter
mit 7-9 Nm nach der Einstellung an.
- 8g. Verbinden Sie den vorderen Bowdenzug des
Leistungsschalters 1 zum hinteren Bowdenzug des
Leistungsschalters 2. Verbinden Sie den vorderen
Bowdenzug vom Leistungsschalter 2 zum hinteren
Bowdenzug des Leistungsschalters 1.
- 8h. Unterschreiten Sie nicht den Biegeradius von
125 mm bei der Montage der Bowdenzüge.

Für Typ B, C und D

- 8j. Entfernen Sie die Gelenkgabeleinheit
zusammen mit der Gelenkgabelstützplatte durch
Entfernen des Splints, Unterlegscheibe und
Drehzapfen. Wiederverwendung der Teile beachten.
- 8k. Schraube die Gelenkgabeln auf die
Bowdenzüge, bündig mit dem unteren Steckplatz
nach Durchstecken durch die
Gelenkgabelstützplatte mit Kontermutter. Nicht
festziehen bis die Mutter am entgegengesetzten
Ende des Bowdenzugs eingebaut wurde, um die
Freigängigkeit zu gewährleisten. Die temporär
benötigten M5 Schrauben vor dem Zusammenbau
der Gelenkgabeln auf die Bowdenzüge entfernten.
- 8n. Sichern Sie die Bowdenzugoberteile zur
Halteplatte mit M6 Mutter und Zahnscheibe.
Gewährleisten Sie ein weites Gabelende nach

Advertising