Programmation / programming / programmierung – Sulky VISION 2 WPB User Manual

Page 21

Advertising
background image

21

FR

GB

DE

Programmation / Programming

/ Programmierung

Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit

Das Menü REG anwählen.

a) Geschwindigkeitssensor

- 100 m markieren.
- Den Schlepper zur ersten Markierung bringen.
- Die Funktion wählen
- Den Sensortyp mit wählen.

1. Schlepper - 2. Schlepper 3. Schlepper -

4. Schlepper

- Vor der ersten Markierung wälen.
- „Kalibrieren auf 100 m“ anwählen.
- Sich vor die erste Markierung stellen.
- Zur Aktivierung drücken.
- Bis zur 2. Markierung fahren, die sich in einem

Abstand von 100 m befindet.

- An der 2. Markierung anhalten. Zur Bestätigung

drücken.

Das Kalibrieren der Geschwindig keit ist damit
abgeschlossen.
Der VISION hat nun einen auf den Schlepper
angepassten Koeffizienten berechnet und gespeichert.

b) GPS-Geschwindigkeitssensor

Sensor auf dem Dach der Schlepperkabine

anbringen.

Nach dem Einschalten der Stromzufuhr

1 bis 2 Minuten warten.

- Beim Test über 100 m in gleicher Weise vorgehen.

Der Impulswert/ Meter ist wesentlich geringer als

mit einem gängigen Geschwindigkeitssensor.

A

NMERKUNGEN

:

• Der Geschwindigkeitskoeffizient liegt immer unter 1.
• Er kann manuell verändert werden:

-

wählen,

- Mit Hilfe der Zahlentastatur verändern

- über die Taste

beenden.

Es ist unbedingt notwendig, bei der Inbetriebnahme des

VISION den Test auf 100 m durchzuführen, damit die

Standardwerte des Computers ersetzt werden.

Drive rate calibration

Select the REG menu.

a) Rate sensor

- Peg mark 100 metres.
- Position the tractor to the 1st peg mark.
- Select function .
- Select the sensor type with .

1st tractor -2nd tractor - 3rd tractor - 4rd tractor

- Select opposite the 1st peg mark.
- Select “100 m calibration”.
- Position the tractor opposite the 1st peg mark.
- Press to activate.
- Move to the 2nd peg mark approximately 100 m

away.

- After stopping opposite the 2nd peg mark, press

to validate

Rate calibration is complete.
VISION computed a coefficient specific for each

tractor and saved it in memory.

b) GPS speed sensor

Sensor to be mounted on the roof of the tractor
cab.

Wait 1 to 2 minutes after switching on.

- Proceed in the same way, performing a test over

100m.

The pulse/metre value is much lower than with a
standard speed sensor.

N

OTES

:

• The rate coefficient is still below 1.
• The rate coefficient can be modified manually:

- select

,

- change using the numeric keypad,

- select

to exit.

It is essential to carry out the 100 m test when starting
up the VISION to replace the unit default settings.

A

A

A

Calibrage de la vitesse d’avancement

Sélectionner le menu REG.

a) Capteur de vitesse

- Jalonner 100 mètres.
- Placer le tracteur au premier jalon.
- Sélectionner la fonction .
- Choisir le type de capteur avec .

1er tracteur - 2e tracteur -3e tracteur - 4e tracteur

- Sélectionner devant le 1er jalon.
- Sélectionner “Calibrage sur 100m”.
- Se placer devant le premier jalon.
- Presser pour activer.
- Avancer jusqu'au 2

ème

jalon, espacé d'une

distance de 100 m.

- Après arrêt au 2ème jalon.
- Presser pour valider

Votre calibrage de vitesse est effectué.

Le VISION a calculé un cœfficient propre au
tracteur et le garde en mémoire.

b) Capteur de vitesse GPS

Capteur à fixer sur le toit de la cabine du tracteur.

Lors de la mise sous tension,
attendre 1 à 2 minutes.

- Procéder de la même manière en effectuant un

test sur 100 m.

La valeur d'impulsion/mètre est beaucoup plus faible
qu'avec un capteur de vitesse standard.

R

EMARQUES

:

• Le cœfficient de vitesse est toujours inférieur à 1.
• Le cœfficient de vitesse peut être modifié

manuellement :

- sélectionner

,

- changer à l’aide du pavé numérique,

- sélectionner

pour sortir.

Il est impératif d'effectuer le test sur 100 m à la mise
en route du VISION, pour remplacer les valeurs "par
défaut" du boîtier.

1

2

Advertising