Montaje, Puesta en funcionamiento, Montaggio – Pilz PNOZ X3 240VAC 24VDC 3n/o 1n/c 1so User Manual

Page 13: Messa in funzione, Montage, Ingebruikname

Advertising
background image

- 13 -

• Rearme automático: el dispositivo se acti-

va tan pronto como se cierra el circuito
de entrada.

• Rearme manual supervisado: el

dispositivo se activa solamente si el
circuito de rearme se abre antes de
cerrarse el circuito de entrada y se cierra
después de cerrarse el cicuito de entrada
y de transcurrir el tiempo de espera (ver
datos técnicos).

• Aumento del número de contactos o del

poder de corte con el empleo de contac-
tores externos.

Montaje

El dispositivo de seguridad debe montarse
en un armario e distribución con una
protección mín. de IP 54. Para fijación sobre
una guía DIN dispone de un elemento de
enclavamiento en el lado posterior del
dispositivo. Asegu-re el interface en el
montaje sobre una guía de sujeción (35 mm)
vertical mediante un elemento de fijación
como por ej. con un tope terminal o un
ángulo de cierre.
Dispositivi con tensione di alimentazione AC:
se nel quadro elettrico vengono montati più
di 2 dispositivi affiancati, è necessario
lasciare tra i due una distanza di min. 6 mm.

Puesta en funcionamiento

En la puesta en funcionamiento tenga en
cuenta lo siguiente:
• Configuración de origen: puente entre

S11-S12 (circuito de entrada bicanal)

• Solamente los contactos de salida 13-14/

23-24/33-34 son contactos de seguridad.
EL contacto de salida 41-42 es un con-
tacto auxiliar (p. ej. para indicador).

Protección de los contactos de salida

por fusibles (10 A rápidos o 6 A lentos)
para evitar la soldadura de los mismos

• Cálculo de la longitud máxima de línea

I

máx

:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

Imáx

= resistencia máx. del total de la línea

(véanse datos técnicos)
R

l

/km = resistencia de línea/km

Ya que la función detección de cortocircui-
tos no es segura al primer fallo, es proba-
da por Pilz en el control final. Una verifi-
cación después de la instalación del dis-
positivo es posible de la siguiente forma:
1. El dispositivo está preparado para fun-
cionar (contactos de salida cerrados)
2. Poner de cortocircuito los bornes de
prueba S22/S32 para la prueba de corto-
circuitos.
3. El fusible en el dispositivo se debe
activar y abrirse los contactos de salida.
Los cables de máxima longitud pueden
retardar la activación del fusible hasta
2 minutos.
4. Reponer el fusible: retirar el cortocircuito
y desconectar la tensión de alimentación
por aprox. 1 minuto.

• La fuente de alimentación ha de cumplir las

normativas de tensiones de funcionamiento
bajas con separación eléctrica segura
(SELV, PELV) según VDE 0100, parte 410.

• Emplear solo conductores de cobre con

resistencia a temperatura de 60/75 °C.

• Start automatico: l’apparecchio è attivo

non appena il circuito di entrata è chiuso.

• Start manuale controllato: il dispositivo é

attivo solo quando, prima della chiusura
del circuito di ingresso, il circuito di start
viene aperto, e chiuso solo dopo la
chiusura del circuito di entrata e al termine
di un tempo di pausa (v. dati tecnici).

• Moltiplicazione ed amplificazione dei

contatti mediante il collegamento di relè
esterni.

Montaggio

L’apparecchio elettrico di sicurezza deve es-
sere montato in un armadio elettrico con un
tipo di protezione di min. IP 54. Per il fissag-
gio su guida DIN è previsto un elemento di
incastro sul lato posteriore dell’apparecchio.
Per il montaggio del dispositivo su una guida
DIN (35 mm) usando un elemento di blocco,
per es. un supporto terminale.
Dispositivos con tensión de alimentación AC:
En el caso de instalar 2 dispositivos juntos,
se aconseja dejar una distancia mínima de 6
mm entre los dispositivos.

Messa in funzione

Per la messa in funzione rispettare quanto
segue:
• Stato alla consegna: Ponticello tra S11-

S12 (circuito di entrata bicanale)

• Solo i contatti di uscita 13-14/23-24/33-34

sono dei contatti di sicurezza. Il contatto di
uscita 41-42 è un contatto ausiliario (per
es. per l’indicatore).

A monte dei contatti di uscita si deve

collegare un fusibile (10 A rapido o 6 A
ritardato) per impedire la saldatura tra i
contatti stessi.

• Calcolo lunghezza massima del conduttore

I

max

:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= resistenza max. totale del

conduttore (v. Dati tecnici)
R

l

/km = resistenza del conduttore/km

Poiché la funzione di rilevamento corto-
circuito non è protetta dagli errori, essa
viene controllata dalla Pilz durante il col-
laudo finale. Il controllo dell’apparecchio
dopo l’installazione può essere eseguito
nel modo seguente:
1. Apparecchio pronto per l’uso (contatti
di uscita chiusi)
2. Cortocircuitare i morsetti di test
S22/S32 per il controllo dei cortocircuiti.
3. Il fusibile nell’apparecchio deve scatta-
re ed i contatti di uscita si devono aprire.
I cavi di massima lunghezza possono ritar-
dare lo scatto del fusibile fino a 2 minuti.
4. Ripristinare il fusibile: eliminare il corto-
circuito e disinserire per ca. 1 minuto la
tensione di alimentazione.

• L’alimentatore deve essere conforme alle

prescrizioni per le basse tensioni funzionali
con separazione elettrica di sicurezza
(SELV, PELV) secondo VDE 0100, parte
410.

• Usare cavi di rame con una resistenza

termica di 60/75 °C.

• Automatische start: apparaat is actief

zodra het ingangscircuit gesloten is.

• Handmatige start met bewaking: apparaat

is alleen actief, als vóór het sluiten van het
ingangscircuit het startcircuit geopend
wordt en na het sluiten van het
ingangscircuit en na afloop van de
wachttijd (zie technische gegevens) het
startcircuit gesloten wordt.

• Contactvermeerdering en -versterking door

aansluiting van externe magneet-
schakelaars.

Montage

Het veiligheidsrelais dient gemonteerd te
worden in een schakelkast die minimaal
voldoet aan beschermingsgraad IP 54.
Bevestiging op een DIN-rail is mogelijk via de
daarvoor bestemde relaisvoet. Bij monta-ge
op een verticale draagrail (35 mm) moet het
apparaat worden vastgezet met een
eindsteun.
Apparaten met AC-voedingsspanning:
Indien meer dan 2 relais naast elkaar in een
kast geplaats worden dient er een
tussenruimte van 6mm te worden
aangehouden.

Ingebruikname

Bij ingebruikname in acht nemen:
• Toestand bij levering: brug tussen S11-

S12 (tweekanalig ingangscircuit)

• Alleen de uitgangscontacten 13-14/23-24/

33-34 zijn veiligheidscontacten.
Uitgangscontact 41-42 is een hulpcontact
(b.v. voor signalering).

Voor de uitgangscontacten een zeke-

ring (10 A snel of 6 A traag) schakelen
om verkleven van de contacten te voor-
komen.

• Berekening van de max. kabellengte I

max

:

R

lmax

R

l

/ km

I

max

=

R

lmax

= max. weerstand

totale kabel (zie technische gegevens)
R

l

/km = kabelweerstand/km

Omdat de functie detectie van onderlinge
sluiting niet enkelfoutveilig is, wordt deze
door Pilz tijdens de eindcontrole getest.
Een controle na de installatie van het ap-
paraat is als volgt mogelijk:
1. Apparaat bedrijfsklaar (uitgangscon-
tacten gesloten)
2. De testklemmen S22/S32 kortsluiten om
de detectie van onderlinge sluiting te
testen.
3. De zekering in het apparaat moet ge-
activeerd worden en de uitgangscontac-
ten moeten open gaan. Kabellengten van
ongeveer de maximale lengte kunnen het
activeren van de zekering met max. 2
minuten vertragen.
4. Zekering resetten: de kortsluiting onge-
daan maken en de voedingsspanning voor
ca. 1 minuut uitschakelen.

• De netvoeding dient aan de voorschriften

voor functionele laagspanning met veilige
electrische scheiding (SELV, PELV)
volgens VDE 0100, deel 410 te voldoen.

• Kabelmateriaal uit koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

Advertising