Anwendung, Application, Utilisation – Pilz PNOZ X3 240VAC 24VDC 3n/o 1n/c 1so User Manual

Page 4

Advertising
background image

- 4 -

Ablauf:

• Versorgungsspannung:

- AC: Versorgungsspannung an Klemmen

A1 und A2 anlegen; Betriebserdungs-
klemme (B2) mit Schutzleitersystem
verbinden

- DC: Versorgungsspannung an Klemmen

B1 und B2 anlegen

• Startkreis:

- Automatischer Start: S13-S14 brücken.
- Manueller Start mit Überwachung:

Taster an S33-S34 anschließen (S13-
S14 offen)

• Eingangskreis:

- Einkanalig: S21-S22 und S31-S32

brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S11 und S12 anschließen.

- Zweikanalig: S11-S12 brücken.

Öffnerkontakt von Auslöseelement an
S21-S22 und S31-S32 anschließen.

Rückführkreis:
Externe Schütze in Reihe zu Startkreis
S13-S14 bzw. S33-S34 anschließen.

• 24 V Versorgungsspannung für Halbleiter-

ausgang: +24 V DC an Klemme Y31 und
0 V an Klemme B2 anschließen, zusätzlich
0 V der SPS mit B2 verbinden

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-

schlossen) und der Hilfskontakt 41-42 ist ge-

öffnet. Die Statusanzeige für "CH.1", "CH.2"

leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit. Wird

der Eingangskreis geöffnet, öffnen die

Sicherheitskontakte 13-14/23-24/33-34 und

der Hilfskontakt 41-42 schließt. Die Status-

anzeige erlischt.

Wieder aktivieren

• Eingangskreis schließen.

• Bei manuellem Start mit Überwachung

Taster zwischen S33 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die

Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 10 sind Anschlussbeispiele
für Not-Halt-Beschaltung mit automatischem

und überwachtem Start, Schutztüran-

steuerungen sowie Kontaktvervielfachung

durch externe Schütze dargestellt.

Bitte beachten Sie:
• Fig. 2 und 7: Das Gerät startet bei Span-

nungsausfall und -wiederkehr auto-
matisch. Verhindern Sie einen unerwar-
teten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.

• Fig. 2 und 7:

keine

Verbindung S33-S34

• Fig. 3, 4 und 5, 6:

keine

Verbindung S13-S14

• Fig. 7: Automatischer Start bei Schutztür-

steuerung: Das Gerät ist bei geöffneter
Schutztür über den Startkreis S13-S14 start-
bereit. Nach Schließen der Eingangskreise
S21-S22 und S31-S32 werden die
Sicherheitskontakte geschlossen.

To operate:

• Supply operating voltage

- AC: Connect the operating voltage to

terminals A1 and A2; connect the
operating earth terminal (B2) with the
ground earth.

- DC: Connect the terminals B1 and B2

with the operating voltage.

• Reset circuit:

- Automatic reset: Bridge S13-S14
- Manual reset with monitoring: Connect

button to S33-S34 (S13-S14 open).

• Input circuit:

- Single-channel: Bridge S21-S22 and

S31-S32. Connect N/C contact from
safety switch (e.g. Emergency-Stop) to
S12 and S11.

- Two-channel: Bridge S11-S12. Connect

N/C contact from safety switch (e.g.
Emergency-Stop) to S21-S22 and S31-
S32.

• Feedback control loop:

Connect external relays/contactors in
series to reset circuit S13-S14 or S33-S34

• 24 VDC supply voltage for semi-conductor

output: Connect +24 V DC to terminals
Y31 and 0 V DC to B2, additionally
connect 0 V of the PLC to B2.

The safety contacts are activated (closed)

and the auxiliary contact (41-42) is open. The

status indicators "CH.1"and "CH.2" are

illuminated. The unit is ready for operation. If

the input circuit is opened, the safety

contacts 13-14/23-24, 33-34 open and the

auxiliary contact 41-42 closes. The status

indicator goes out.

Reactivation

• Close the input circuit.

• For manual reset with monitoring, press

the button between S33-S34.

The status indicators light up again, the

safety contacts are closed.

Application

In Fig. 2 ... Fig. 10 are connection examples
for Emergency Stop wiring with automatic

and monitored reset. Safety gate controls as

well as contact expansion via external

contactors.
• Fig. 2 and 7: the device starts auto-

matically after loss of power. You should
prevent an unintended start-up by using
external circuitry measures.

• Fig. 2 and 7: S33-S34

not

connected

• Fig 3, 4 and 5, 6: S13-S14

not

connected

• Fig. 7: Automatic reset with safety gate

control: with the safety gate open the unit
is ready for operation via reset circuit S13-
S14. After closing the safety input circuit
S21-S22 and S31-S32 the safety contacts
will close.

Mise en oeuvre :

• Tension d’alimentation

- AC: amener la tension d’alimentation

sur A1 et A2; relier la borne terre (B2)

- DC: amener la tension d’alimentation

sur B1 et B2

• Circuit de réarmement:

- réarmement automatique: pontage des

bornes S13-S14

- réarmement manuel auto-côntrolé:

câblage d'un poussoir sur S33-S34
(S13-S14 ouvert).

• Circuits d’entrée:

- Commande par 1 canal : câblage du

contact à ouverture entre S11-S12,
pontage entre S21-S22 et S31-S32

- Commande par 2 canaux: câblage des

contacts à ouverture entre S21-S22 et
S31-S32, pontage entre S11-S12

• Boucle de retour:

câbler les contacts des contacteurs
externes en série dans le circuit de
réarmement S13-S14 ou S33-S34

• Alimentation 24 V DC de la sortie statique:

relier le +24 V DC à la borne Y31 et le 0 V
à la borne B2, relier également le 0 V de
l'API à B2.

Les contacts de sécurité se ferment et le

contact d’information 41-42 s’ouvre. Les

LEDs "CH.1"et "CH.2" sont allumées.

L’appareil est prêt à fonctionner.

Si le circuit d’entrée est ouvert, les contacts

de sécurité retombent et le contact

d’information 41-42 se ferme. Les LEDs

s’éteignent.

Remise en route :

fermer le circuit d’entrée

• en cas de surveillance du circuit de

réarmement, appuyer le poussoir de

validation S33-S34.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.

Les contacts de sécurité sont fermées.

Utilisation

Les figures 2 à 10 représentent les différents

câblages possibles du PNOZ X3 à savoir :

poussoir AU avec réarmement automatique

ou auto-côntrolé, interrupteurs de position et

augmentation du nombre des contacts de

sécurité par contacteurs externes.
• Fig. 2 et 7: l’appareil se réarme

automatiquement après une coupure et
une remise sous tension. Evitez tout risque
de redémarrage par un câblage externe
approprié.

• Fig. 2 et 7:

pas

de câblage sur S33-S34

• Fig. 3, 4 et 5, 6:

pas

de câblage sur S13-S14

• Fig. 7: Réarmement automatique en cas

de surveillance protecteur: lorsque le

protecteur est ouvert, le circuit S13-S14 se

ferme et le relais est prêt à fonctionner.

Dès la fermeture des canaux d'entrée

S21-S22 et S31-S32, les contacts de

sortie du relais se ferment.

S21

S22

S12 S34

S32

S33

S11

S31

S1

S3

S11 S31

S13

S12

S14

S32

S21

S22

S1

S11 S31

S33

S12

S34

S32

S21

S22

S1

S3

Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig, überwach-
ter Start/Two-channel input circuit, monitored
reset/ Commande par 2 canaux, surveillance
du poussoir de validation

Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, überwach-
ter Start/Single-channel input circuit,
monitored reset/Commande par 1 canal,
surveillance du poussoir de validation

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automat.
Start/Single-channel input circuit, automatic
reset/Commande par 1 canal, validation
automatique

Advertising