B. ausgangsbucbsen (l u. r), C. kophförerbuchse, Alimentation secteur – Yamaha PSS-450 User Manual

Page 12: C. prise de casque d’écoute, Sonderzubehör, Adaptateur d’alimentation secteur (pa-1), Casque d’écoute individuelle (yh-3, Cordon de branchement (psc-3), Etui de transport souple (s-7), Anschlußmöglichkeiten

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

External jacks

Several jacks are provided at the back of
the keyboard for connecting a variety of
optional accessories. There is aiso a head­
phone jack at the front.

A. External power source jack

(DC 9-12V IN)

• AC Power

Connect the optional AC Po\wer
Adaptor PA-1 to the DC 9-12V IN jack.

• Car battery

The Car Battery Adaptor CA-1 plugs into
the DC 9-12V IN jack and a cigarette

iighter socket.

B. Aux Out Jacks (L & R)

You can channel sound through your
stereo system using these jacks. Use
the optional conhecting cord PSC-3.

C. Headphone jack

Connect a set of headphones to this jack
and you can practice without disturbing
others.

5

Anschlußmöglichkeiten

I Prises extérieures

|

Contactos extemos

Zum Anschluß von Sonderzubehörgeräten
sind auf der Rückseite des Keyboards ver­

schiedene Buchsen vorgesehen. Außerdem
befindet sich eine Kopinörerbuchse an
der Vorderseite.

A. Buchse für externe Stromversorgung

(DC 9-12V IN)

• Netzstrom

Schließen Sie den als Sonderzubehör erhält­
lichen Netzadapter PA-1 au die DC 9-12V
IN-Buchse an.

• Autobatterie

Schließen Sie den als Sonderzubehör
erhältlichen Autobatterieadapter CA-1
an die DC 9-12V IN-Buchse und an die
Zigarettenanzünderbuchse an,

B. Ausgangsbucbsen (L u. R)

Bei Verwendung dieser Buchsen ist auch
eine Klangwiedergabe über die Lautsprecher
Ihrer Stereoanlage möglich. Verwenden Sie
dazu das als Sonderzubehör lieferbare
Verbindungskabel PSC-3.

C. Kophförerbuchse

An diese Buchse kann ein Kopfhörer
angeschlossen werden, um ohne die Nach­
barn zu stören üben zu können.

Au dos du clavier, diverses prises sont
prévues afin de permettre le raccordement
de l’instrument à des accessoires option­
nels. A l’avant, il y a également une prise

pour casque d’écoute.

A. Prise d’alimentation électrique

externe (CC 9-12V IN)

• Alimentation secteur

Raccorder la fiche de l’adaptateur secteur
PA-1 à la prise

CC

9-12 V IN.

e

Alimentation sur batterie automobile

La fiche de l’adaptateur pour batterie

automobile CA-1 doit être raccordé à
l’allume-cigare de la voiture.
B. Prises de sorties auxiliaires

[gauche (L) et droite (R)]

En employant le cordon de liaison PSC-3

(en option), le son de l’instrument peut
être écouté sur une chaîne stéréophonique.

C. Prise de casque d’écoute
Pour l’écoute individuelle et la pratique

discrète de l’instrument, raccorder à cette
prise un casque d’écoute.

Optional accessories

AC Power Adaptor (PA1)
Transforms AC voltage to DC voltage.

Car Battery Adaptor (CA1)

Enables you to provide power to the
instrument from a car battery using the
cigarette lighter socket.
Headphories (YH-35)
Specially designed lightweight dynamic

headphones with extra-soft ear ^ds.
Connecting Cord (PSC-3)
For connecting the keyboard to a stereo

hi-fi system.
Soft Carrying Case (S-7)

6

Se proveen varios contactos en la parte
posterior del teclado, para conectar una
variedad de accesorios opcionales. También
hay un contacto para amiculares en la parte
delantera.

A. Contacto para fuente de potencia

externa (CC 9-12V IN)

• Potencia CA

Conecte el Adaptador de Potencia CA PA-1
al contacto de CC 9-12V IN.

O Batería de automóvil

El Adaptador para Batería de AutomóvU
CA-1 se conecta al contacto CC 9-12V IN y

a la entrada para el encendedor de cigarrillos.

B. Contactos Aux Out (Iz. y Der.)

Ud. puede canalizar el sonido a través de su
equipo estereofónico utilizando estos con­
tactos. Utilice el cable de conexión opcional
PSC-3.

C. Contacto para auriculares

Conecte un juego de auriculares a este
contacto y pod^ practicar sin molestar a los
demás.

Some optional accessories may not be
available in every region.

Sonderzubehör

Netzadapter (PA-1)
Dieser Adapter wandelt Netzspannung in
Gleichspannung um.
Autobatterieadapter (CA-1)
Dieser Adapter kann an die Zigarettenan­
zünderbuchse Ihres Wagens angeschlossen
werden, um das Instrument von der Auto­
batterie zu versorgen.
Kopfhörer (YH-35)
Speziell entwickelter, leichter, dynamischer

Kopfhörer mit besonders weichen Ohr-
polstem.
Anschlußkabel (PSC-3)
Dieses Kabel dient zum Anschließen des
Instrumentes an eine Stereoanlage.
Tragetasche (S-7)

Einige Sonderzubehörteile sind möglicherweise
in einigen Ländern nicht erhältlich.

Accessoires

disponibles en option

Adaptateur d’alimentation secteur (PA-1)

Pour la transformation du courant
alternatif en courant continu.

Permet l’utilisation du clavier grâce à
l’alimentation obtenue à partir de l’allume-

cigare du véhicule.
Casque d’écoute individuelle (YH-3^
Un jeu d’écouteurs légers et dynamiques,

spécialement conçu pour un confort
exceptionnel.
Cordon de branchement (PSC-3)

Pour le raccordement du clavier à une

chaîne hi-fi.
Etui de transport souple (S-7)

Certains des accessoires en option peuvent
ne pas être dispordbies dans tous les pays.

Accesorios opcionales

Adaptador de Potencia CA (PA-1)

Ttansforma la corriente CA en corriente CC,

Adaptador para Batería de Automóvil (CA-1)

Le permite suministrar potencia al instru­
mento d^e la batería de un automóvü
utilizando la entrada del encendedor de
cigarrillos.

Auriculares (YH-35)

Auriculares dinámicos leeros, especialmente
diseñados con almohadiUas extrasuaves.

Cable de Conexión (PSC-3)

Para conectar el teclado a un sistema estéreo
hi-fi.

Estuche de transporte blando ($-7)

Puede que alpinos de los accesorios opcionales no
estén disponibles en todas las áreas.

10

Advertising