The 3-way power system, Vor dem spielen, Le triple système d’alimentation – Yamaha PC-50 User Manual

Page 3: Antes de tocar, Before playing, Avant de jouer

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Before Playing

The 3-way power system

PortaSound PC-50 operates on internal

batteries or, with optional power adaptors,
on household current or a car battery.
Inserting batteries
Remove the battery compartment cover
on the bottom of the instrument and
insert six 1.5V SUM-2, “C” size, R-14, or
equivalent batteries (sold separately),
making sure that the polarities are correct
as indicated on the base of the instru­
ment. Replace the cover, ensuring that it
locks securely in place.
Optional power adaptors
Household current; Power Adaptor PA-1 is

available for household current.

Car battery: Car Battery Adaptor CA-1

plugs into a car cigarette lighter socket.

Carrying case

The carrying case also serves as a music

rest when you use music sheets other
than Playcards. A convenient pocket in
the case enables you to store Playcards,
but no more than 5 cards should be put

in the pocket otherwise the Playcards or
keyboard — or both — may be damaged.
Handling the Playcards
Included with your PC-50 are 12 Play­

cards and one head cleaning card. Follow
the instructions in Section 3 (page 4)
when you use the Playcards. Care should
be taken in handling the Playcards, as
described on page 16.

Vor dem Spielen

3-Weg-Stromversorgung

Das PortaSound PC-50 kann entweder
über die eingesetzten Batterien, über Netz­
strom oder über eine Autobatterie betrieben
werden. In den beiden letzten Fällen sind als
Sonderzubehör erhältliche Adapter erfor­
derlich.
Einsetzen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am
Boden des Instrumentes ab, und legen Sie
sechs l,5V-Babyzellen (nicht mitgeliefert)
unter Beachtung der auf der Unterseite an­
gegebenen Polarität ein. Bringen Sie den
Deckel wieder an, und achten Sie darauf,
daß er einrastet.
Als Sonderzubehör erhältliche Adapter
Für Netzstrom; Verwenden Sie zum An­

schluß an eine Netzsteckdose den Netz­
adapter PA-1.

Für Betrieb über Autobatterie: Verwenden

Sie zum Anschluß an die Zigaretten­
anzünderbuchse Ihres Wagens den Auto­
batterieadapter CA-I.

Ikagekoffer
Dieser Koffer dient auch als Notenständer,
wenn nicht die ,,Playcards” (Spielkarten),
sondern Notenblätter verwendet werden.
Zum bequemen Aufbewahren der ,,Play-

cards“ist im Koffer eine Tasche vorgese­

hen. Stecken Sie aber nicht mehr als 5 Karten
in die Tasche, da sonst die Karten, das
Gerät

oder

beides

beschädigt

werden

könnten.
Behandeln der ,,Playcards” (Spielkarten)
Bei der PC-50 werden 12 ,,Playcards“ und
eine Reinigungskarte mitgeliefert. Halten Sie
sich beim Verwenden der Karten an die
Erläuterungen von Kapitel 3 (Seite 4), und
beachten Sie auch die auf Seite 16 befind­
lichen Hinweise zum Umgang mit den

,,Playcards”.

Avant de jouer

Le triple système d’alimentation

Le PortaSound PC-50 fonctionne soit

sur piles internes; soit sur le courant
secteur ou sur une batterie automobile,
des

adaptateurs

en

option

étant

nécessaires dans ces deux derniers cas.
Insertion des piles
Retirer le couvercle du compartiment des
piles situé sous l’appareil et insérer 6
piles SUM-2 de 1,5V, format “C”, R-14, ou
piles équivalentes (vendues séparément);

veiller à ce que les polarités soient con­

formes à l’indication stipulée sur la base
de l’instrument. Remettre le couvercle en
place, en s’assurant de son parfait ver­
rouillage.

Adaptateurs en option
Courant secteur: L’adaptateur PA-1 —

convenant au courant secteur — est
disponible.

Batterie automobile: L’adaptateur CA-1 —

prévu pour batterie automobile — se
branche sur l’allume-cigare du tableau
de bord.

Etui
En cas d’utilisation de partitions musi­

cales — au lieu de “Playcards” — l’étui
peut être utilisé comme porte-partitions.

L’étui est doté d’une poche judicieuse­
ment prévue pour le stockage des “Play­

cards”. Veiller à ne pas y stocker plus de
5 cartes, afin de ne pas causer de dom­
mage aux cartes ou clavier.

Maniement des “Playcards”

Votre PC-50 est doté de 12 cartes et
d’une carte de nettoyage de tête. Se
conformer aux instructions stipulées à la
Section 3 (Page 4), lors de l’utilisation des

“Playcards”. Le maniement des “Play­
cards” doit s’effectuer méticuleusement,
conformément aux instructions de la

Page 16.

Antes de tocar

El sistema de potencia de 3 vías

El

PortaSound

PC-50

funciona

con

baterías internas o, utilizando adaptadores
de

potencia

opcionales,

con

corriente

doméstica o con batería del automóvil.

Inserción de las haterías
Extraer la cubierta del compartimiento de
baterías de la parte inferior del instrumento e
insertar seis baterías de 1,5V SUM-2, de
tamaño ”C”, R-14 o equivalentes (vendidas
por separado), asegurándose de que las
polaridades sean correctas tal y como se
indica en la base del instrumento. Volver a
colocar la cubierta, asegurándola en su
posición.
Adaptadores de potencia opcionales
Corriente

doméstica: El adaptador de

potencia PA-1 está disponible para co­
rriente doméstica.

Batería del automóvil: El adaptador de

batería del automóvil CA-1 se conecta al
contacto del encendedor de cigarillos del
automóvil.

Caja de transporte
La caja de transporte sirve también como

soporte musical cuando utilice partituras de
música aparte de las tarjetas Playcard. El
bolsillo de la caja resulta muy conveniente
ya que le permite guardar las tarjetas
Playcard, pero no deben guardarse más de
cinco tarjetas en el bolsillo ya que las
tarjetas o el teclado — o ambos — pueden
dañarse.

Manejo de las Playcards

Con su PC-50 se incluyen 12 Playcards y

una tarjeta limpiadora de cabeza. Siga las
instrucciones de la Sección 3 (pág. 4) cuando
utilice las tarjetas. Tomar las precauciones
convenientes al manejar las Playcards, como
se describe en la página 16.

Advertising