Choose a riiythm, Der eingebaute schlagzeuger, Pcm-rhythmusteil – Yamaha Portatone PSR-11 User Manual

Page 9: Choix d’un rythme, Utilizando el “batería” incorporado, Sección de ritmo, Start the rhythm, Mise en marche du rythme, Sección de ritmo), Using the built-in drummer

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

4

Using the built-in
drummer

Rhythm section

Now it’s time to add a dynamic rhythm

accompaniment to your melody.

1. Choose a riiythm
Pick the rhythm that best suits the music
you’re going to play and press the relevant
RHYTHM selector®.
• When you turn the keyboard ON, the

BIG BAND rhythm is automatically
selected.

Der eingebaute

Schlagzeuger

PCM-Rhythmusteil

Fügen Sie nun Ihrer Melodie noch eine
dynamische Rhythmusbegleitung hinzu.

1. Wahl des Rhythmus

Wählen Sie den Rhythmus, der am besten zu
Ihrer Musik paßt, durch Drücken des
betreffenden RHYTHM-Schalters ®.

• Unmittelbar nach dem Einschalten des

Keyboards erhält man stets zunächst einen
BIG BAND-Rhythmus.

Utilisation de la

batterie incorporée

Section rythme

Passons maintenant à l’apport d’un

accompagnement rythmique, plein de
dynamisme, à la mélodie exécutée.

1. Choix d’un rythme
Sélectionner le rythme qui convient le
mieux à la musique à jouer et appuyer sur
le sélecteur RHYTHM ® correspondant.
• A la mise sous tension du clavier, le

rythme BIG BAND est automatique­
ment choisi.

Utilizando el “batería”

incorporado

Sección de ritmo

Ahora es el momento de añadir un
acompañamiento de ritmo dinámico a su
melodía.

1. Escoja un ritmo

Seleccione el ritmo más apropiado a la
música que va a tocar y pulse el selector
RHYTHM ® adecuado.
• Cuando conecte el teclado a ON, se

seleccionará automáticamente el ritmo
BIG BAND.

1 1

1 i

1 1

1--------1

BIG BAND

REGGAE

DISCO

POPS

Г~ 1

SWING

SLOW ROCK

HEAVY METAL

16 BEAT

I_____ 1

ROCK N ROLL

SALS^^

SAMBA^

MARCH POLKA

1 1

country

RHUMBA

eOSSANOW

WALTZ

RHYTHM

2. Start the rhythm
After selecting a rhythm, press the START
selector (0).

• Synchro Start

Use the SYNCHRO START selector (Q) if
you want the rhythm to begin from the
moment you first press a key. Any of
the 19 keys (up to Ftl

2

) beginning at the

left of the keyboard will activate the
rhythm. (Please see the illustration at
the page 9.)

2. Start des Rhythmus

Drücken Sie nach der Wahl des Rhythmus
den START- Schalter

(

0

).

• Synchro-Start

Soll die Rhythmusbegleitung beim
Anschlägen der ersten Täste einsetzen,
drücken Sie den SYNCHRO START-
Schalter Die Rhythmusbegleitung
beginnt dann, sobald eine der 19 links
liegenden Tasten (bis Ftl

2

) des Keyboards

angeschlagen wird. (Siehe Abbildung auf
Seite 9.)

2. Mise en marche du rythme
Après avoir choisi le rythme, appuyer sur
le sélecteur START

• Mise en marche synchronisée

Se servir du sélecteur SYNCHRO
START

(

0

)

si Гоп désire faire com­

mencer le rythme au moment où l’on
appuie sur la première touche. Une

quelconque des 19 touches (jusqu’à Fb)

sur ta gauche du clavier actualisera un
rythme. (Prière de se référer à l’illustra­

tion, de la page 9.)

2. Inicie el ritmo

Después de seleccionar un ritmo, pulse el
selector START
• Arranque Sincronizado

Utilice el selector SYNCHRO START © si
desea que el ritmo comience desde el
momento en que pulse la primera tecla.
Cualquiera de las 19 teclas (hasta F#

2

)

comenzando por la izquierda del teclado,
activará el ritmo. (Mire la ilustración de la
pág. 9.)

D

Advertising