Einbau, Vorsicht, Verhindern von fehlfunktionen – Pioneer GM-X952 User Manual

Page 30: Einhau

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Einbau

VORSICHT

• Keinesfalls an Orten einbauen:

—Plätze, an denen sieh der Fahrer oder die

Fahrzeuginsassen bei plötzliehem Abbremsen
am Gerät verletzen könnten

—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin­

dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz.

• Aehten Sie darauf, daß sieh die Ansehlußkabel

nieht im Sehiebemeehanismus der Sitze verklem­
men und auf diese Weise einen Kurzsehluß verur-
saehen.

• Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sieh hinter

der Konsole keine Teile befinden, die nieht
besehädigt werden dürfen. Sehützen Sie alle
Kabel und wiehtigen Teile wie Benzinleitungen
und Bremsleitungen und elektrisehen Leitungen
vor Sehäden.

• Bringen Sie Sehneidsehrauben so an, daß die

Sehraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel dureh die
Vibrationen des Fahrzeugs besehädigt werden und
Brände verursaehen.

• Der Verstärker darf nieht an Stellen installiert

werden, an denen er mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen könnte, da anderenfalls elek-
trisehe Sehlaggefahr besteht.

• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu

gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer
den spezifizierten verwendet werden, so könnten
innere Teile des Verstärkers besehädigt werden
oder diese könnten sieh lösen, und der Verstärker
sieh aussehalten.

Verhindern von Fehlfunktionen

• Beaehten Sie zur Gewährleistung ausreiehender

Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte.

—Lassen Sie genügend Ereiraum über dem

Verstärker, damit riehtige Ventilation
gewährleistet ist.

—Deeken Sie den Verstärker nieht mit einer

Bodenmatte oder einem Teppieh ab.

• Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür

einbauen, wo er naß werden könnte.

• Bauen Sie den Verstärker nieht an unstabilen

Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.

• Die beste Einbauposition ist je naeh Autotyp

untersehiedlieh. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sieheren Platz.

• Eühren Sie vorrübergehende Ansehlüsse zuerst

dureh, und stellen Sie sieher, daß der Verstärker
und das System sieher funktionieren.

• Aehten Sie naeh dem Einbau des Verstärkers

darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und
Werkzeuge noeh leieht zugänglieh sind.

Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen

1. Legen Sie den Verstärker auf die

Stelle, an welcher dieser eingebaut
werden soll. Setzen Sie die mitgelief-
eren Schneidschrauben (4 x 18 mm)
in die Schraubenlöcher ein.
Drücken Sie die Schrauben mit

einem Schraubenzieher, so daß
diese Markierungen hinterlassen,
wo diese eingesetzt werden sollen.

2. Bohren Sie Löcher mit einem

Durchmesser von 2,5 mm an den
zuvor markierten Punkten, und
bringen Sie den Verstärker an,
entweder direkt am Teppich oder
am Rahmen.

Schneidschrauben
(4

X

18 mm)

Boden­
matte

■ oder

Rahmen

Témoin d'alimentation_________

Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica­
teur est sous tension.

Interrupteur BFC (Commande de

fréquence de battement)________

Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.

Bohren Sie ein Loch mit einem
Durchmesser von 2,5 nun

Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)

Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et
du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.

Sélecteur

LPF

(lanime des fréquences

disponibles en sortie

Type de haut-

parleur

Remarques

LPF (Gauche)

Fréquences très graves

Haut-parleur
d’extrêmes graves

Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves.

OFF (Droite)

Tout le spectre des fréquences

Haut-parleur
pleine gamme

V

y

Advertising