MBM Corporation 4700 User Manual

Page 5

Advertising
background image

-9-

IDEAL 4700

-8-

D Untergestell (Zubehör) auspacken nach

seperater beiliegender Anleitung zusam-
menschrauben.

GB Unpack the stand (accessory) and

assemble according to the enclosed
separate instructions.

F

Déballer et monter le stand métallique
(accessoire) selon les instructions se
trouvant dans son propre emballage.

D Maschine mit 2 kräftigen Personen aus

der Verpackung heben und auf das
Untergestell oder Arbeitstisch stellen.
Auf Finger achten!

Verletzungsgefahr!

GB 2 strong people are required to lift the

machine onto the stand. Beware of
fingers!

Risk of injury!

F

Sortir la machine de son emballage à
l‘aide de 2 personnes, et la placer sur le
stand métallique ou une table de travail,
selon le cas. Attention aux doigts!

Risques de blessures!

D Untergestell und Maschinenoberteil

verschrauben. Beiliegende Unterlag-
scheiben und Sechskantmuttern (je4
Stück) einlegen bzw. mit dem Gabel-
schlüssel festziehen.

GB Place the cutter correctly onto the machine

stand. Fit the 4 washers and tighten the 4
hexagon nuts with a spanner.

F

Assembler stand et massicot à l‘aide des
rondelles et écrous (4 de chaque)
emballés avec le stand.

47

00

47

00

D Messerhebel nach jedem Schneidvor-

gang so weit zurückstellen, bis die
Messerarretierung einrastet.Die Messer-
arretierung sichert das Messer in der
obersten Ausgangsposition. Der Schneid-
vorgang kann nur ausgeführt werden,
wenn die Haube vorne nach unten
geklappt und die Arretierung gelöst ist.

Warnung!

Solange der Messerhebel nicht arretiert
ist, darf unter keinen Umständen unter
das Messer gegriffen werden!
Verletzungsgefahr!

GB After each cutting operation the blade

lever has to be returned to top position
until the blade lever is locked.
The blade locking device secures the
blade in its top position. A cutting
operation can only be made when the
hand guard is in the lowest position and
the locking device is released.

Danger!

Do not place hands or fingers under the
blade if the blade lever is not locked.
Risk of injury!

F

Après chaque coupe, ramener le levier en
position haute jusqu‘à enclencher le
verrou de sécurité.
Le verrou de sécurité maintient la lame en
position haute maximale. La descente de
lame ne peut s´effectuer que si le carter
de protection avant est complètement
abaissé et le verrou de sécurité débloqué.

Danger!

Ne jamais mettre les mains sous la lame
avant de s‘être assuré du verrouillage du
levier de coupe.
Risques de coupures!

Pressung
Clamping
Pression

Messer
Blade
Lame

OK

OK

47

00

1.

2.

Advertising