Features & setup, Caractéristiques et leur utilisation – QSC Audio PL236 User Manual

Page 15

Advertising
background image

FEATURES & SETUP

BRIDGE MONO MODE

This mode combines the full power

capabilities of both channels into a

single speaker system. The amplifier

internally re-configures so that the

drive signal is applied to both

channels with the correct phase

relationship. This delivers double the

output voltage, resulting in four

times the peak power and three

times the sustained power into a

single 8- or 4-ohm speaker load. The

Bridge Mono mode section on pages

12 and 13 describes the special

speaker connection used.

Examples:

• Driving a single 8-ohm speaker

with the combined 4-ohm power

of two channels.

• Driving a single 4-ohm speaker

with the combined 2-ohm power

of both channels.

Precautions:

• Bridge Mono mode makes it

possible to drive thousands of

watts into a single speaker. AC

current consumption will usually

be higher. Avoid excessive signal

level, and make sure the wiring

and speaker can handle the

power.

• If the load is less than 4 ohms, or

prolonged overloads occur, the

amplifier will probably mute for

several seconds during peaks.

• Do not use 2-ohm loads.

MODO PUENTEADO EN MONO

Este modo combina la capacidad
total de potencia de ambos canales,
en un solo sistema de bocinas. El
amplificador se reconfigura
internamente de manera que ambos
canales operen como uno. Esto
produce el doble de voltaje de salida,
cuatro veces la potencia en picos y
tres veces la potencia de sosteni-
miento en cargas de 8 y 4 ohmios. La
sección del modo "Puenteado en
Mono" en la página 12-13 describe
la conexión usada para las bocinas.

LEA LAS PRECAUCIONES
ADICIONALES PARA EL MODO
DE PUENTEADO EN MONO EN
LA PÁGINA 12 y 13.

CARACTERÍSTICAS
Y A J U S T E S

Ejemplos:

• Para alimentar una bocina de 8-

ohmios, con la potencia de dos

canales de 4-ohms.

• Para alimentar una bocina de 4-

ohmios, con la potencia de dos

canales de 2-ohms.

Precauciones:

• El modo de puenteado en mono

puede mandar miles de watts a

una sola bocina. El consumo de

corriente alterna (AC) también

será mayor. Evite niveles de

señales excesivos, y asegurese

que el cableado y las bocinas

resistan la potencia.

• Si la carga es menor a 4 ohms, ó

la saturación es muy frecuente, el

amplificador puede enmudecerse

(función Mute) durante los picos

por varios segundos.

• No use cargas de 2 ohmios.

MODE PONTÉ MONO

Ce mode combine la puissance des
deux canaux vers une seule sortie.
L'amplificateur est rebranché de
façon à ce que les deux canaux
fonctionnent en tant qu'unité. Ce
branchement double la tension de
sortie, ce qui multiplie par un facteur
de 4 la puissance en pointe et triple
la puissance en continu par rapport à
un canal simple dans un charge de 4
ou de 8 ohms. La section Mode
ponté mono en page 12-13 décrit les
branchements spéciaux des haut-
parleurs en ce mode.

Exemples:

• faire fonctionner un haut-parleur de

8 ohms avec la puissance combinée

à 4 ohms des deux canaux

• faire fonctionner un haut-parleur de

4 ohms avec la puissance combinée

à 2 ohms des deux canaux

Précautions:

• Le mode ponté mono permet

d'envoyer des milliers de watts de

puissance vers un seul haut-parleur.

La consommation de courant sera

plus élevée. S'assurer que le câblage

et le haut-parleur peuvent

supporter la puissance générée.

• Si la charge (haut-parleur) est de

moins de 4 ohms ou que des

surtensions prolongées se

produisent, il est possible que

l'amplificateur passe en mode

protection pour quelques

secondes lors de surtensions.

• Ne pas utiliser de charges de 2 ohms.

CARACTÉRISTIQUES
ET LEUR UTILISATION

VOIR LES INSTRUCTIONS
ADDITIONNELLES POUR
UTILISATION EN MODE PONTÉ
MONO EN PAGE 12-13.

AUSSTATTUNG &
E I N S T E L L U N G E N

MONOBRÜCKENBETRIEB

Diese Betriebsart addiert die volle
Verstärkung beider Kanäle für eine
einzelnes Lautsprechersystem. Der
Verstärker wird intern so umkonfiguriert,
so daß beide Kanäle wie ein einzelner
Kanal funktionieren. Hierdurch steht
ungefähr die doppelte Ausgangsspan-
nung, die vierfache Spitzenleistung
und ungefähr die dreifache Dauer-
leistung eines Einzelkanals in eine 8
oder 4 Ohm Last zur Verfügung.
Weitere Erläuterungen zur
besonderen Art des Anschlusses der
Lautsprecher finden Sie auf Seite 12
und 13.

Beispiele:

• Betrieb eines einzelnen 8 Ohm

Laut-sprecher mit der addierten 4

Ohm Leistung der zwei Kanäle

• Betrieb eines einzelnen 4 Ohm

Laut-sprecher mit der addierten 2

Ohm Leistung beider Kanäle

Vorsichtsmaßnahmen:

• Im Monobrückenbetrieb können

tausende Watt Leistung an einen
einzelnen Lautsprecher abgegeben
werden. Die Stromaufnahme des
Verstärkers wird höher als normal
sein. Vermeiden Sie daher über-
höhte Signalpegel und stellen Sie
sicher, daß die Verkabelung und
der Lautsprecher die hohe
Leistung verarbeiten können.

• Bei Lasten kleiner als 4 Ohm, oder

zu langen Übersteuerungen kann
der Verstärker für einige
Sekunden abschalten.

• 2 Ohm Lasten dürfen nicht

betrieben werden.

BITTE BEACHTEN SIE DIE
WARNHINWEISE AUF SEITE 12
UND 13.

SEE THE ADDITIONAL BRIDGE
MONO MODE WARNINGS ON
PAGES 12 AND 13.

Minimum bridge mono load on PL2 amplifiers is 4 ohms.

L'impedance de charge minimum au modèle PL2 en le mode ponté
mono est 4 ohms.

Minimale Lastimpedanz bei Monobrückenbetrieb der PL2 ist 4 Ohm.

La impedancia de carga mínima del amplificador PL2 en el modo
puenteado en mono es 4 ohmios.

15

Bridge mono mode with configuration switch set for "Stereo"

Bridge mono mode with configuration switch set for "Parallel Inputs"

Advertising