Max 4 kg – Candy GO W164-10S User Manual

Page 39

Advertising
background image

PROGRAM SU·ENJA

● Odprite vrata.

● V stroj vloÏite do 4 kg perila
- ãe Ïelite posu‰iti veãje kose
(npr. rjuhe) ali perilo iz zelo
vpojnih tkanin (npr. brisaãe ali
kavbojke) priporoãamo, da
to koliãino zmanj‰ate.

● Zaprite vrata.

● Obrnite gumb za
izbiranje programov na
bombaÏ

.

● Izberite ustrezno stopnjo
suhosti perila.
Izbirate lahko med stopnjami
Extra Dry ( ) – zelo suho,
kar je primerno za brisaãe,
kopalne halje ipd., do stopnje
Cupboard Dry ( ) – za v
omaro, kar je primerno za
perilo, ki ga nimate namena
likati, ampak zloÏiti in shraniti v
omaro, do stopnje Iron dry
( ) – za likanje, ki je
primerna za perilo, ki ga
imate namen zlikati, saj
ostane ‰e ravno prav vlaÏno.

âe Ïelite izbrati ãasovni
program su‰enja, pritiskajte
na tipko za izbiranje
programov su‰enja, dokler se
ne osvetli ustrezni ãasovni
indikator.

ZA·âITENA VRATA

Vrata stroja so opremljena
tudi z za‰ãitno plo‰ão, ki med
su‰enjem onemogoãa
dostop do stekla v vratih, saj
se ta zelo segrejejo. Med
normalno uporabo snemanje
za‰ãitne plo‰ãe ni potrebno.

OPOZORILO: V

NOBENEM PRIMERU SE

NE DOTIKAJTE VRAT!

● Prepriãajte se, da je pipa
za vodo odprta.

● Prepriãajte se, da je
odtoãna cev pravilno
name‰ãena.

ESEMPIO D’USO SOLO

ASCIUGATURA

● Apra l’oblò.

● Lo riempia con 4 kg
massimo, in caso di capi di
grandi dimensioni (es.
lenzuola), o molto assorbenti
(es. accappatoi o blue
jeans), é bene ridurre la
quantità di biancheria.

● Chiuda l’oblò.

● Porti la manopola
programmi su
cotone.

● Selezionare il grado di
asciugatura desiderato.
Le possibilità disponibili
comprendono l’opzione
Capi extra asciutti ( ),
ideale per asciugamani e
accappatoi, l’opzione Capi
asciutti da riporre ( ), per
capi che non è necessario
stirare, e capi asciutti da
stirare ( ) che lasciano la
biancheria pronta per la
stiratura.

Se vuole impostare un’
asciugatura a tempo prema
il tasto “Selezione
programma
asciugatura” fino all’
accensione di una delle spie
tempo.

PROTEZIONE OBLÒ

La lavabiancheria dispone di
uno schermo protettivo al
vetro oblò, che durante la
fase di asciugatura si riscalda
molto.

ATTENZIONE:

NON TOCCARE L’OBLO’

PER NESSUNA RAGIONE.

● Si assicuri che il rubinetto
dell’acqua sia aperto.

● Che lo scarico sia in
posizione regolare.

76

77

MAX

4 kg

IT

EXEMPLE D’UTILISATION EN

SECHAGE UNIQUEMENT

● Ouvrez le hublot de la
machine.

● Remplissez la machine
(4 kg max.). En cas de linge
de maison de grande taille
(draps, etc.) ou de linge très
absorbant (peignoirs,
pantalons en jean, etc.), il est
préférable de réduire la
charge.

● Refermez le hublot de la
machine.

● Réglez le sélecteur de
programme sur
coton.

● Sélectionner le degré de
séchage désiré.
Les possibilités disponibles
comprennent l’option Linge
extra sec ( ), idéal pour
serviettes et peignoirs,
l’option Linge sec prêt à
ranger ( ) pour du linge
qui ne nécessite pas d’être
repassé, et Linge sec à
repasser ( ) pour du linge
prêt à être repassé.

Si vous désirez sélectionner
un séchage minuté, appuyez
sur la touche " Séchage "
jusqu’à atteindre le niveau
de temps désiré.

PROTECTION DE HUBLOT

La machine-à-laver dispose
d’un dispositif de protection
pour le verre du hublot qui
rejoint des températures
élevées durant la phase de
séchage.

ATTENTION:

NE TOUCHER L’HUBLOT

EN AUCUN CAS.

● S’assurer que le robinet
d’eau est ouvert.

● S’assurer que le tuyau de
vidange soit en position
correcte.

FR

DRYING CYCLE

● Open door.

● Fill with up to 4 kg - in case
of large items (e.g. sheets) or
very absorbent items (e.g.
towels or jeans), it is a good
idea to reduce the load.

● Close door.

● Turn programme dial to

cotton.

● Select the degree of
dryness that you require.
This ranges from Extra Dry
( ) for bath towels and
bathrobes, through
Cupboard Dry ( ) for
items that will be put away
without ironing, to iron dry
( ) that leaves the laundry
suitable
for ironing.

If you wish to select a timed
drying cycle, press the “drying
programme selection” button
until the required time
indicator lights up.

DOUBLE-SKIN DOOR

The appliance door is fitted
with a protective shield to
prevent contact with the
glass door which can reach
high temperatures, during the
drying cycle.

WARNING: DO NOT

TOUCH DOOR FOR

ANY REASON.

● Make sure water inlet valve
is open.

● Make sure water drain is
correctly positioned.

EN

SL

SZÁRÍTÁSI CIKLUS

Nyissa ki az ajtót.

Helyezzen a gépbe max. 4 kg

ruhát – nagyméretı anyagok
(például lepedŒk) vagy erŒsen
nedvszívó anyagok (például
törülközŒk, farmernadrágok)
esetében célszerı az adag
méretét csökkenteni.

Csukja be az ajtót.

Fordítsa a programválasztó

gombot a pamut
helyzetbe.

Válassza ki a kívánt

szárazság mértékét.
Ez a törülközŒk és a
fürdŒlepedŒk esetében az Extra
száraztól ( ) a vasalás nélkül
elteendŒ ruhák esetében a
Szekrényszárazon ( ) át
egészen a Vasalószáraz ( )
programokig terjed, amelyek
vasalásra alkalmas állapotban
hagyják a ruhát.

Ha az idŒzített szárítási ciklust
szeretné kiválasztani, akkor
addig nyomja le a
szárítóprogram választógombot,
amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ
lámpa.

KETTÃS FALÚ AJTÓ
A készülék ajtaja védŒborítással
van ellátva az üveg
megérintésének
megakadályozása céljából,
amely a szárítás közben nagyon
felmelegszik.
A szokásos használat közben
nem szükséges a védŒborítást
eltávolítani a géprŒl.

FIGYELMEZTETÉS: NE
ÉRINTSE MEG AZ
AJTÓT!

Nyissa ki a vízbevezetŒ

szelepet.

EllenŒrizze a vízelvezetŒcsŒ

megfelelŒ beállítását.

HU

Advertising