Fig. 2 fig. 3, Fig. 1, Instruções de segurança importantes – intimus 20 CC3 User Manual

Page 12: Utilização entrada em funcionamento

Advertising
background image

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

<< Risco de ferimento!

Manter

peças de vestuários penden-

tes, gravatas, jóias, cabelos

compridos ou outros abjectos

pendentes afastados da aber-

tura para alimentação!

<< Risco de ferimento!

Não colocar as mãos

na abertura para alimentação!

<< Em caso de perigo, desligar a máquina

no interruptor principal, ou no interruptor

de emergência, ou desligar a ficha da

tomada!

<< Antes de abrir a máquina deve desligar a

ficha da tomada!

Todas as reparações devem ser executadas

por especialistas!

<< O aparelho não deve ser manejado por

várias pessoas ao mesmo tempo!

Os elementos de segurança servem para

um manejo sem perigo no „servigo por um

só operador“.

<< Durante a operação de corte de papel não

devem ser realizados outros trabalhos na

máquina (por exemplo limpezas, etc.)!

<< A máquina nгo й brinquedo e nгo

й apropriada para a utilização por

crianças!

Os aspectos de técnica de segurança

(dimensões, aberturas de alimentação,

dispositivos de desligamento de segurança,

etc.) desta máquina não implicam qualquer

garantia de manuseio seguro por crianças.

5 = Indicador de controlo

“Avanço” (Fig. 1)

Acende-se quando o mecanismo de corte

está em modo de avanço por activação do

dispositivo fotoeléctrico.

6 = Indicador de controlo

“Congestionamento de material” (Fig. 1)

Acende-se se tiver sido fornecido

demasiado material ao mecanismo de

corte. O mecanismo de corte bloqueia e

pára. O motor desliga-se.

7 = Indicador de controlo (Fig. 1)

“Sobrecarga do motor”

Acende-se se o motor tiver sido

sobrecarregado. Durante a fase de

arrefecimento do motor, a máquina não

pode ser colocada em funcionamento.

A desfibradora não pode ser utiliz-

ada como meio de apoio de cargas.

Perigo de queda, devido à reptura do

material!

ALIMENTAÇÃO DE PAPEL:

- Ligar a máquina com a tecla basculante (1)

(Fig. 2) (posição “I“).

O indicador de controlo (4) acende-se.

- Forneça papel ao mecanismo de corte através

da ranhura de alimentação.

A máquina activa automaticamente o avanço

e puxa o papel.

O indicador de controlo (5) acende-se.

Após o processo de destruição, a máquina

desliga-se automaticamente.

Nunca insira no aparelho uma

quantidade superior de material

àquela indicada como limite máximo

(vide ”DADOS TÉCNICOS“)!

Caso ainda assim a quantidade de

material inserida seja demasiada

para o cortador, vide as indicações

do capítulo ”AVARIAS“ sob o ponto

”CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL

NO APARELHO“.

ELEMENTOS DE COMANDO:

1 = Tecla basculante

“Ligar/Desligar” (Fig. 2)

Com esta tecla, pode ligar ou desligar a

máquina.

2 = Dispositivo fotoeléctrico

(avanço) (Fig. 3)

Inicia o processo de destruição assim que

uma folha de papel é introduzida na ranhura

de alimentação. O indicador de controlo

acende-se.

3 = Botão de retrocesso (Fig. 1)

Premindo este botão, o mecanismo de

corte retrocede.

Nota: o mecanismo de corte mantém o

retrocesso enquanto o botão é premido

(função de pressão).

4 = Indicador de controlo

“Operacional” (Fig. 1)

Acende-se quando a tecla basculante (1)

está ligada (posição “I“).

ÁREA DE APLICAÇÃO:

A desfibradora de dados

intimus 20SC2 / 20CC3

é uma máquina que se destina à destruição de

documentos em geral e cartões de crédito.

A máquina só deve ser utilizadas para

triturar papel (incl. alguns grampos e

clipes) e cartões de crédito!

A destruição de outros tipos de suportes

de dados pode danificar o aparelho (por

ex., o mecanismo de corte).

INSTALAÇÃO:

- Desempacote a máquina e coloque-a no sitio

desejado.

- Ligar o aparelho corrente. (Dados as medidas

de precaução necessárias para a instalação

da tomada em „DADOS TÉCNICOS“).

A ligação à rede da máquina tem que

ser livremente acessível!

A máquina deve apenas ser instalada

em salas fechadas e com uma tempe-

ratura de 10 a 25°!

20SC2 20CC3

fig. 2

fig. 3

1

2

fig. 1

5

7

3

4

6

89823 5 03/13

12

UTILIZAÇÃO

ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

P

Tradução das instruções de serviço originais

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Advertising
This manual is related to the following products: