Fig. 2 fig. 3, Fig. 1, Recommandations importantes de sécurité – intimus 20 CC3 User Manual

Page 6: Mise en marche, Utilisation

Advertising
background image

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

<< Risque de blessure!

N’approchez

jamais du bloc de coupe les vête-

ments amples, colliers, cheveux

longs, cravates etc!

<< Risque de blessure!

N’introduisez jamais

les doigts dans l’ouverture!

<< En cas de danger, arrêter la machine

par l’interrupteur principal, ou par

l’interrupteur d’urgence, ou débranchez

la machine!

<< Débrancher le raccordement réseau avant

d’ouvrir l’installation!

Les travaux de réparation doivent être

effectués uniquement par un spécialiste!

<< La machine ne doit pas être utilisée par

plusieurs personnes en même temps!

La conception des éléments de sécurité

repose sur une mise en service sans danger

pour “L’utilisation de la machine par une seule

personne”.

<< Ne pas effectuer d’autres activités sur la

machine (par ex. nettoyage...) durant le

procédé de destruction!

<< La machine n’est pas un jouet et ne convient

pas pour être utilisée par des enfants!

Le concept global de sécurité (dimensions,

orifices d‘alimentation, mises hors circuit de

sécurité, etc.) de cette machine ne fournit

aucune garantie pour une manipulation sans

danger par les enfants.

INTRODUCTION DE PAPIER:

- Appuyer sur le commutateur bistable (1) (fig.

2) de la machine (position „I“).

Le voyant de contrôle (4) s’allume.

- Introduire le papier au bloc de coupe.

La machine se met automatiquement en marche

avant et dédruit le papier.

Le voyant de contrôle (5) s’allume.

Après cette opération de destruction, la machine

s’arrête automatiquement.

N’introduisez jamais plus que la quan-

tité maximale indiquée de matériel

(voir «CARACTéRISTIquES TECH-

NIquES»)!

Si une quantité excessive de matériel

est parvenue jusqu’au bloc de coupe,

procédez comme indiqué dans la section

«COMMENT REMédIER AUx PANNES»

sous «BLOCAGE dE MATERIEL dANS

L’APPAREIL».

5 = Voyant de contrôle

« Marche avant » (fig. 1)

S’allume lorsque le bloc de coupe est en-

clenché par l’actionnement de la barrière

photoélectrique.

6 = Voyant de contrôle

« bourrage matériau » (fig. 1)

S’allume lorsque trop de matériel est introduit.

Le système de coupe se bloque et s’arrête.

Le moteur est mis hors circuit.

7 = Voyant de contrôle (fig. 1)

« surcharge moteur »

S’allume lorsque le moteur a subit une

surcharge. Il est impossible de démarrer la

machine pendant la phase de refroidissement

du moteur.

Le destructeur ne doit pas servir

d’escabeau ou de siège. Risque de

dégâts de matériels!

ÉLÉMENTS DE COMMANDE:

1 = Commutateur bistable

« Marche / Arrêt » (fig. 2)

Ce commutateur permet de mettre en marche

ou d’arrêter la machine.

2 = Barrière photoélectrique

(marche avant) (fig. 3)

Démarre la procédure de broyage dès

qu’une feuille de papier est introduite dans

la rainure d’admission. Le voyant de contrôle

s’allume.

3 = Touche marche arrière (fig. 1)

L’activation de cette touche fait reculer le bloc

de coupe.

Remarque: Le bloc de coupe fonctionne en

marche arrière aussi longtemps que cette

touche est maintenue enfoncée (touche de

fonction).

4 = Voyant de contrôle

« prêt à fonctionner » (fig. 1)

S’allume lorsque vous actionnez le commu-

commu-

tateur bistable (1) (position „I“).

DOMAINES D’UTILISATION:

Le destructeur de données

intimus 20SC2 /

20CC3 est une machine conçue pour détruire les

documents en général et les cartes de crédit.

La machine doit exclusivement être

utilisée pour la destruction de papier

(y compris quelques agrafes et trom-

bones) et de cartes de crédit!

La destruction d’autres types de supports

de données peut entraîner des dommages

à l’appareil (par exemple destruction du

bloc de coupe, etc.).

INSTALLATION:

- Déballer et installer la machine.

- Brancher la machine (voir les données de sé-

curité électrique sous „CARACTÉRISTQUES

TECHNIQUES“).

Le branchement électrique doit être à

proximité de la machine et facilement

accessible!

L’installation doit être mise en place

obligatoirement dans un local fermé

et tempéré (10 - 25 °C)!

20SC2 20CC3

fig. 2

fig. 3

1

2

fig. 1

5

7

3

4

6

89823 5 03/13

MISE EN MARCHE

6

UTILISATION

F

Traduction de Mode d'emploi d‘origine

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Advertising
This manual is related to the following products: