Philips Saeco Nina Machine espresso manuelle User Manual

Page 46

Advertising
background image

‡‡

Alimentação de corrente

Ligue a máquina de café só numa tomada de corrente
adequada. A tensão deve corresponder àquela indicada
na plaqueta do aparelho.

Cabo de alimentação

Nunca utilize a máquina de café se o cabo de alimenta-
omRHVWLYHUGDQL¿FDGR6HRFDERGHDOLPHQWDomRHVWLYHU
GDQL¿FDGRGHYHUiVHUVXEVWLWXtGRSHORIDEULFDQWHRXSHOR
seu serviço de assistência aos clientes. Não faça passar
o cabo de alimentação por ângulos e cantos vivos, acima
de objectos muito quentes e proteja-o contra o óleo.
Não carregue ou puxe a máquina de café segurando-a
SHORFDER1mRWLUHD¿FKDSX[DQGRDSHORFDERRXWRTXH
nela com as mãos molhadas.
Não deixe pender o cabo de alimentação de mesas ou
estantes.

Protecção de outras pessoas

Mantenha as crianças sob a supervisão, para evitar que
brinquem com o aparelho.
As crianças não têm a noção do perigo ligado ao uso dos
electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças
os materiais utilizados para embalar a máquina.

3HULJRGHTXHLPDGXUDV

Não vire na sua direcção, nem na direcção de outros o
jacto de vapor sobreaquecido e/ou água quente. Utilize
sempre as pegas ou os botões apropriados.
1XQFDWLUHRSRUWD¿OWURSUHVVXUL]DGRGXUDQWHDGLVWULEXL-
ção do café. Durante a fase de aquecimento podem sair
gotas de água quente do grupo de distribuição do café.

Colocação

Coloque a máquina de café num lugar seguro, onde
ninguém possa virá-la ou ferir-se por causa da própria
máquina.
Água quente ou vapor sobreaquecido podem sair: peri-
JRGHTXHLPDGXUDV
!
Não deixe a máquina a uma temperatura inferior a 0°C; o
JHORSRGHULDGDQL¿FDUDPiTXLQD
Não use a máquina de café em lugar aberto.
Não coloque a máquina em cima de superfícies muito
quentes, ou perto de chamas, para evitar eventuais
danos na máquina.

Limpeza

Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar
a máquina com a tecla ON/OFF e depois desligar da
tomada de corrente. Além disso aguarde que a máquina
arrefeça. Nunca mergulhe a máquina na água!
É severamente proibido realizar intervenções no interior
da máquina.
1mRXWLOL]HSDUD¿QVDOLPHQWDUHVDiJXDTXHUHVWRXQR
reservatório por alguns dias, lave o reservatório e encha-
o com água fresca potável.

8WLOL]DomRHPDQXWHQomR

Para um correcto e bom funcionamento da máquina de
café aconselha-se a:
‡ (VFROKHUXPDVXSHUItFLHGHDSRLREHPQLYHODGD
‡ (VFROKHU XP DPELHQWH VXILFLHQWHPHQWH LOXPLQDGR

higiénico e com uma tomada de corrente facilmente
acessível;

‡ 3URYLGHQFLDU XPD GLVWkQFLD PtQLPD GDV SDUHGHV GD

PiTXLQDFRPRLQGLFDGRQD¿JXUD(Fig.A).

&RQVHUYDomRGDPiTXLQD

4XDQGRDPiTXLQD¿FDULQXWLOL]DGDSRUXPSHUtRGR
SURORQJDGRGHVOLJXHDPiTXLQDHWLUHD¿FKDGDWRPDGD
Guarde-a em lugar seco e fora do alcance das crianças.
Proteja-a contra o pó e a sujeira.

5HSDUDomR0DQXWHQomR

No caso de avarias, defeitos ou suspeito de defeito
DSyVXPDTXHGDGHVOLJXHORJRD¿FKDGDWRPDGD
Nunca ponha a funcionar uma máquina defeituosa. Só
os Centros de Assistência Autorizados poderão realizar
intervenções e consertos. No caso de intervenções não
realizadas correctamente, declina-se toda e qualquer
responsabilidade por danos eventuais.

$QWLLQFrQGLR

No caso de incêndio utilize extintores de dióxido de
carbono (CO

2

). Não utilize água ou extintores de pó.

/HJHQGDFRPSRQHQWHVGDPiTXLQD 3DJ

1

Painel de comando

2

Interruptor ON/OFF

3

Reservatório de água

4

Botão água quente / vapor

5

Reservatório de recuperação da água + grelha

6

Grupo de distribuição de café

7

Tubo de vapor (pannarello)

8

Cabo de alimentação

9

Medidor para café moído

10



3RUWD¿OWURSUHVVXUL]DGR

11

Filtro para café moído
(único para a distribuição de 1 ou 2 cafés)

12

Cappuccinatore (opcional)

13



$GDSWDGRUSDUD¿OWURFDIpHPSDVWLOKDV

14

Filtro para café em pastilhas

15

Indicador LED café / água - "Máquina pronta"

16

Indicador LED "Vapor pronto"

17

Botão de selecção

Advertising
This manual is related to the following products: