Philips AVENT Silicone diaphragm SCF111-00 Restores suction to electric pump Replacement diaphragm for electric pump User Manual

Comfort electric bp parts (usfres)

Advertising
background image

ne plus fonctionner correctement.

• 2. Lavez chaque pièce au

lave-vaisselle, en les plaçant dans le

panier supérieur ou lavez-les à l’aide

d’un mélange d’eau chaude et de

liquide-vaisselle doux, puis rincez-les

abondamment. • 3. Stérilisez toutes

les pièces propres du tire-lait dans

un stérilisateur à vapeur Philips

AVENT ou plongez-les dans de l'eau

bouillante pendant 5 minutes.

Entreposage : • Tenez le

diaphragme à l’abri de la lumière

directe du soleil, car une exposition

prolongée pourrait entraîner sa

décoloration. • Rangez le

diaphragme toujours dans un

endroit sûr et sec. • Les enfants

doivent être surveillés pour

s’assurer qu’ils ne s’amusent pas

avec l’appareil. • Ne laissez pas les

enfants ni les animaux jouer avec les

accessoires, car ces pièces

pourraient présenter un risque

d’étouffement ou d’étranglement.

• Avant chaque utilisation, prenez

le temps d’inspecter le diaphragme

pour vous assurer qu’ils ne

présentent aucun signe

d’endommagement. N’utilisez pas

le diaphragme si déformation

physique apparaît. • Ne laissez jamais

tomber ou n’insérez pas d’objet

dans une de ses ouvertures.

Compatibilité : • Ne jamais

utiliser des accessoires ou des

pièces d’autres fabricants que

Philips AVENT ne recommande pas

spécifiquement. Si vous utilisez ces

accessoires ou ces pièces, votre

garantie devient invalide. • Lavez,

rincez et stérilisez toutes les pièces

du tire-lait avant chaque utilisation.

• Ne vous servez pas de produits

abrasifs ou antibactériens pour

nettoyer le tire-lait. • N’utilisez pas

le tire-lait si le diaphragme en

silicone semble endommagé.

ES: Diafragma para el extractor

de leche eléctrico Comfort.

El diafragma está diseñada para

permitir que la leche fluya desde

el extractor de leche eléctrico

Comfort para el contenedor del

biberón. Preparación para su

uso: • Limpie y esterilice el

diafragma antes de usarlo por

primera vez. • Limpie y esterilice

el diafragma después de cada uso

posterior. Montaje: • Asegúrese de

que ha limpiado y esterilizado todas

las piezas del extractor de leche.

Lávese bien las manos antes de

manipular las piezas limpias.

• Asegúrese de que ha limpiado y

esterilizado todas las piezas del

extractor de leche. Lávese bien las

manos antes de manipular las piezas

limpias. • Tenga cuidado, las piezas

esterilizadas aún pueden estar

calientes. • Consejo: Puede que

le resulte más fácil montar la

válvula mientras está húmedo.

• 1. Coloque el diafragma de silicona

sobre el cuerpo del extractor desde

arriba. Asegúrese de que está bien

sujeto alrededor del borde

presionándolo hacia abajo con los

dedos para garantizar un sellado

perfecto. • 2. Conecte el mando

asobre el diafragma con base

enganchando el orificio del mango

sobre el extremo de la base. Empuje

el mango hacia abajo sobre el cuerpo

del extractor hasta que encaje en su

lugar con un clic. • 3. Conecte todos

las restantes piezas del extractor de

leche según el montaje normal.

Asegúrese de que todas las partes

están firmemente ajustadas durante

el montaje del extractor de leche

eléctrico. Limpieza y

esterilización: • Limpie y esterilice

todas las piezas del extractor de

leche materna antes de usarlo por

primera vez. Limpie y esterilice

todas las piezas después de cada uso

posterior. • 1. Desmonte el

extractor de leche completamente.

Quite también la válvula blanca. •

Tenga cuidado al quitar el diafragma

y limpiarle. Si se daña, el extractor

de leche no funcionará bien. • 2.

Limpie todas las piezas con agua

caliente y un poco de detergente

líquido y enjuáguelas bien. También

puede lavar las piezas en el

lavavajillas (solo en la rejilla

superior). • 3. Esterilice todas

las piezas en un esterilizador

a vapor de Philips AVENT o

hirviéndolas durante 5 minutos.

Almacenamiento: • No exponga

el diafragma al calor extremo y no

lo coloque en el sol. • Guarde el

diafragma en un lugar seguro y seco.

• Asegúrese de que los niños no

jueguen con piezas del extractor de

leche materna. • No permita a los

niños ni las mascotas jugar con los

accesorios, ya que estas piezas

pueden presentar peligro de asfixia

o estrangulación. • Inspeccione si el

diafragma muestra signos de daños

antes de cada uso. No utilice el

diafragma si aparecen signos de

deformación física. • No deje caer

ni introduzca ningún objeto

extraño en ninguna abertura.

Compatibilidad: • No utilice

nunca accesorios o piezas de otros

fabricantes o que no hayan sido

específicamente recomendados por

Philips AVENT. La garantía quedará

anulada si utiliza tales piezas o

accesorios. • Lave y desinfecte

todas las piezas del extractor de

leche de pecho antes de cada uso.

• No utilice agentes de limpieza

abrasivos o antibacterias para

limpiar las piezas del extractor.

• No use el extractor de leche si

el diafragma de silicona parece

estar dañado.

US: Diaphragms for Comfort

electric breast pumps

Diaphragm is intended to create

the vacuum in the chamber of the

Comfort electric breast pump.

Preparing for use: • Clean and

sanitize diaphragm before first use.

• Clean and sanitize the diaphragm

after each use and before each

subsequent use. Assembly: • Note:

Make sure you have cleaned and

sanitized all parts of the breast

pump. Wash your hands thoroughly

before you handle the cleaned parts.

• Be careful, the cleaned parts may

still be hot. • Tip: You may find it

easier to assemble the breast

pump while it is wet. • 1. Place

the silicone diaphragm into the

pump body from above. Make sure it

fits securely around the rim by

pressing down with your fingers to

ensure a perfect seal. • 2. After

placing the diaphragm, attach the

silicone tube and cap onto it. Push

down the cap until it is securely in

place. • 3. Connect all the remaining

breast pump parts as per the normal

breast pump assembly. Make sure all

parts fit securely during the

assembly of the Comfort electric

breast pump. Cleaning and

sanitizing: • Clean and sanitize all

parts of the breast pump before first

use. Clean all parts after each

subsequent use and sanitize all

parts before each subsequent use.

• 1. Disassemble the breast pump

completely. • Be careful when you

remove the accessory and when you

clean it. If it gets damaged, your

breast pump does not function

properly. • 2.Clean all parts in hot

water with some mild washing-up

liquid and then rinse them

thoroughly. You can also clean the

parts in the dishwasher (on the top

rack only). • 3. Sanitize all parts in a

Philips AVENT steam sanitizer or

by boiling them for 5 minutes.

Storage: • Do not expose the

diaphragm to extreme heat and do

not place it in direct sunlight.

• Store the diaphragm in a safe

and dry place. • Children should

be supervised to ensure that they

do not play with the accessories of

the breast pump. • Do not allow

children or pets to play with the

accessory, as these parts may pose

a choking danger. • Inspect the

diaphragm for signs of damage

before each use. Do not use the

diaphragm if signs of physical

deformation appear. • Never drop

or insert any foreign object into any

opening. Compatibility: • Never

use any accessories or parts from

other manufacturers or that

Philips AVENT does not specifically

recommend. If you use such

accessories or parts, your warranty

becomes invalid. • Wash, rinse and

sanitize all breast pump parts before

each use. • Do not use antibacterial

or abrasive cleaning agents when

you clean breast pump parts.

• Do not use the breast pump

if the silicone diaphragm appears

to be damaged or broken.

FR : Diaphragmes pour

tires-lait electric Comfort.

Le diaphragme est destiné à créer

le succion dans la chambre de la

tire-lait electric Comfort. Avant

l’utilisation : • Avant la première

utilisation, nettoyez et stérilisez le

diaphragme. • Par la suite, nettoyez

aussi le diaphragme après chaque

usage et stérilisez-le avant

chaque nouvelle utilisation.

Montage : • Remarque : Veillez

à nettoyer et stériliser tous les

éléments appropriés du tire-lait et

lavez-vous soigneusement les mains

avant de toucher des pièces propres.

• Soyez prudent, car il est possible

que les pièces propres soient

encore chaudes. • Conseil : Il peut

être plus facile d’assembler le

tire-lait lorsqu’il est mouillé.

• 1. Insérez le diaphragme en silicone

dans la pompe en passant par le

dessus et appuyez pour vous assurer

qu'il est bien fixé sur le rebord.

• 2. Après avoir placé le diaphragme,

attachez le tube de silicone et

capuchon. Descendrez le capuchion

jusqu’à ce qu’elle est solidement en

place. • 3. Connecter toutes les

restants de pièces du tire-lait selon

les directives de l’assemblage

normal. Assurez-vous que toutes les

parties en toute sécurité propres au

cours de l’assemblage du tire-lait

Comfort electric. Nettoyage et

stérilisation : • Avant la première

utilisation, nettoyez et stérilisez tous

les éléments du tire-lait. Par la suite,

nettoyez chaque pièce après usage

et stérilisez-les avant chaque

nouvelle utilisation. • 1. Démontez

complètement le tire-lait. • Soyez

vigilant au moment du retrait et du

nettoyage de tire-lait. Si vous

l’endommagez, le tire-lait pourrait

US: INSTRUCTIONS INCLUDED

FR : INSTRUCCIONES EN EL INTERIOR

ES: MODE D’EMPLOI INCLUS

4213 354 15841

Page 1 (top)

34 x 27mm

Page 2

33 x 27mm

Page 3

33 x 27mm

Page 4

32 x 27mm

Page 5

32 x 27mm

Page 6

33 x 27mm

Page 7

33 x 27mm

Page 8

32 x 27mm

Leaflet 262 x 27mm

Page 11

33 x 27mm

Page 12

32 x 27mm

Page 9

32 x 27mm

Page 10

33 x 27mm

Page 13

32 x 27mm

Page 14

33 x 27mm

Page 15

33 x 27mm

Page 16

34 x 27mm

Point 6 Design Ltd.
t: +44 (0)20 8962 5880
www.point6.co.uk

CYAN

MAGENTA

YELLOW

PANTONE 647 C

PANTONE 300 C

CUTTER

Status:

REPRO

Version No:

4

Operator:

MT

P6 Quality Check: EC
CMM:

Nicole Riffert

Project Manager:

Judy Danoe

1st proof date:

29th August 2012

Modify date:

28 March 2013

Diecut CAD REF: 0965

Approved? Y

Dimensions:

W: 34mm x H: 27mm Narrow foot

Printer:

Clondalkin (Ditone)

Barcode EAN/UPC: –
Barcode ACL (FR): –
BWR:

0 microns – printer to apply own BWR

PZN (DE):

Point 6 ref:

ISO Coated V2 ECI FOGRA 39

Trap/overprint:

Printer to apply own

Description:

COMFORT ELECTRIC BP PARTS (USFRES)

Cluster/langs:

US/FR/ES (3 langs)

42 code:

4213 354 15841

CTV code:

Point 6 job no:

12912

Project name:

Supercedes:

Point 6 file name: 12912-ELECTRIC_BP_PARTS_USFRES.ai

Advertising