Importantes mises en garde – Philips SCF276-33 User Manual

Page 9

Advertising
background image

ES

FR

Merci d’avoir choisi
Philips AVENT

Le stérilisateur à vapeur Philips AVENT
fait partie de la nouvelle génération de
produits intelligents de Philips AVENT.

Le stérilisateur fonctionne selon le même
principe qu’un stérilisateur hospitalier :
il utilise la chaleur intense de la vapeur
pour éliminer les bactéries nocives.
Il y a deux modes de programmation pour
vous faciliter la vie :
Le mode 1 (Mode optionnel de six heures)
fonctionne suivant un cycle de stérilisation
de 6 minutes, ensuite garde le contenu stérile
pendant 6 heures si le couvercle n’est pas
soulevé ou retiré.
Le mode 2 garde le contenu stérile jusqu’à
24 heures en répétant le cycle en continu,
de sorte que vous avez toujours des biberons
propres et stériles, jour et nuit.
Outre les biberons et les accessoires
d’allaitement, vous pouvez également
stériliser les articles qui peuvent être bouillis
(veuillez consulter les directives des fabricants
à ce sujet).
Prenez le temps de lire attentivement
ce MODE D’EMPLOI EN ENTIER avant
de vous servir de votre stérilisateur pour
la première fois. CONSERVEZ CES
DIRECTIVES.
Également disponibles sur
www.philips.com/AVENT

Contenu

(voir illustrations A)

a) Couvercle
b) Panier supérieur
c) Porte-biberons
d) Panier inférieur

(identique à b)

e) Tige centrale

Note : Les paniers supérieurs et inférieurs
sont identiques

Clés pour lire l’étiquette

du produit

SUIVEZ LE MODE D’EMPLOI

IMPORTANTES

MISES EN GARDE

Avant d’utiliser un appareil électrique,

il est important de respecter certaines

règles de sécurité fondamentales,

notamment les suivantes :
1. Lisez attentivement les directives.
2. Afin de prévenir tout risque de

décharge électrique, ne plongez pas

le cordon, la fiche ou l’appareil dans

l’eau ou dans tout autre liquide.

3. Cet appareil ne doit pas être

manipulé par des enfants sans

surveillance.

4. Toujours mettre l’appareil hors

tension puis le débrancher de

la prise murale lorsque vous ne

vous en servez pas ou pour le

nettoyer. Attendez que l’appareil

refroidisse avant de l’assembler

ou de le désassembler.

5. Débranchez toujours la fiche de

l’appareil avant de vider l’eau ou

de rincer la cuve.

6. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou

la fiche sont abîmés et cessez de

l’utiliser s’il ne fonctionne pas bien ou

s’il est endommagé de quelque façon

que ce soit.

7. L’utilisation d’accessoires non

approuvés par le fabricant entraîne le

risque de blessures.

8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre d’une

table ou d’un comptoir, ni toucher

des surfaces chaudes.

10. Placez l’appareil à distance des

plaques chauffantes d’une cuisinière

ou d’un four allumé.

f) Cuve
g) Gobelet doseur
h) Pince
i) Cordon et fiche

Esterilizador no funcionará

Vapor excesiva se escapa de
debajo de la tapa

Ciclo de esterilización tarda
demasiado

Franjas inferiores
y laterales
intermitentes,
y pitido

Franjas superiores
y laterales
intermitentes,
y pitido

Asegure que el cable de poder esté conectado al esterilizador y enchufado al tomacorriente.

Piezas cargadas incorrectamente. Vea las instrucciones en la página 28-29.

El esterilizador está cargado con sólo unos pocos artículos – cargas ligeras requieren más
tiempo para ciclar.

Una cantidad insuficiente de agua ha sido colocada en el esterilizador. Desenchufe el cable
de poder, vacíe el agua, (tenga cuidado si el cuerpo del esterilizador está caliente) y reemplace
con 90ml de agua para uso con el Modo 1 O 200ml de agua para uso con el Modo 2. Prenda
nuevamente la unidad.

Una cantidad excesiva de agua ha sido colocada en el esterilizador. Desenchufe el cable de
poder, vacíe el agua, (tenga cuidado si el cuerpo del esterilizador está caliente) y reemplace
con 90ml de agua para uso con el Modo 1 O 200ml de agua para uso con el Modo 2. Prenda
nuevamente la unidad.

PITIDO

PITIDO

Guía de Solución de Problemas

15

14

Advertising