Conseils de sécurité – IKA RV 10 digital FLEX User Manual

Page 37

Advertising
background image

37

Conseils de sécurité

• Lors des travaux sous pression normale, la structure en verre doit tou-

jours être ventilée (par ex. sortie ouverte du refroidisseur) pour éviter
la montée en pression.

• Attention, les gaz, vapeurs ou matières suspendues peuvent s’évacuer

à des concentrations dangereuses par la sortie ouverte du refroidis-
seur. Vérifiez l’absence de tout danger par ex. avec un piège cryo-
génique en aval, un flacon laveur de gaz ou une aspiration efficace.

• Les récipients en verre sous vide ne doivent pas être chauffés d’un seul

côté; le piston évaporateur doit tourner pendant la phase de chauffage.

• L’appareil est conçu pour fonctionner sur un vide de 1 mbar maximum.

En cas de distillations à vide, les appareils doivent être évacués avant
le début du réchauffement (voir le chapitre ”Mise en service”). Ne ven-
tilez à nouveau les appareils qu’après le refroidissement. En cas de di-
stillations à vide, les vapeurs non condensées doivent être condensées
ou évacuées en évitant tout risque. S’il peut arriver que le résidu de
distillation se décompose en présence d’oxygène, seul du gaz inerte
peut être autorisé pour décharger la pression.

Attention ! Evitez la formation de peroxydes. Dans les résidus de dis-

tillation et d'évaporation, des peroxydes organiques peuvent s'enrichir
et se décomposer de façon explosive !

Préservez de la lumière, et en particulier des rayons UV, les liquides qui

ont tendance à la formation de peroxydes organiques et examinez-les
avant la distillation et l'évaporation pour constater l'absence de per-
oxydes. Les peroxydes présents doivent être éliminés. De nombreuses
liaisons organiques tendent à fabriquer des peroxydes, par ex. décali-
ne, diéthyléther, dioxanne, tétrahydrofuranne, ainsi que des hydrocar-
bures insaturés, comme la tétraline, le diène, le cumène et l’aldéhyde,
la cétone et les solutions faites à partir de ces matières.

Risque de brûlure ! Le bain chauffant, l'agent de mise à tempéra-

ture, ainsi que le ballon d'évaporation et la structure en verre peuvent
chauffer pendant l'utilisation et rester chauds longtemps après! Avant
de poursuivre sur l'appareil, laissez les éléments refroidir.

ATTENTION ! Evitez le retard à l’ébullition! Le réchauffement du

piston évaporateur dans le bain chauffant sans fonctionnement de
l’entraînement de rotation est interdit !Si des signes de décompositi-
on du contenu du ballon sont visibles (moussage ou dégagement de
gaz soudain), éteignez immédiatement le chauffage. Retirez le ballon
d'évaporation du bain chauffant avec le dispositif de levage. Évacuez
la zone en danger et prévenez l’entourage !

Attention ! Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec le ballon

d'évaporation en rotation et le dispositif de levage levé. Démarrez à
une vitesse de rotation faible et plongez le ballon d'évaporation dans
le bain chauffant. Augmentez ensuite la vitesse de rotation pour at-
teindre la vitesse souhaitée. Sinon, il y a danger par projection de
l'agent de mise à température !

• Réglez la vitesse de rotation de l'entraînement de manière que le ballon

d'évaporation en rotation dans le bain chauffant ne provoque pas de
projections de l'agent de mise à température et réduisez éventuelle-
ment la vitesse de rotation.

• Ne touchez pas les pièces en rotation pendant l’utilisation.
• Les balourds peuvent causer un comportement à la résonance in con-

trôlé de l'appareil et de la structure. Les appareillages en verre peuvent
être endommagés ou détruits. En cas de décentrage ou d’apparition
de bruits inhabituels éteignez immédiatement l’appareil ou reduisez la
vitesse de rotation.

• Dépression possible dans la verrerie après une panne de courant !
• Après une coupure de l'alimentation électrique, l'appareil ne re-dé-

marre pas seul.

• La coupure de l'alimentation au niveau de l'appareil a lieu uniquement

en actionnant l'interrupteur ou en débranchant la fi che du secteur ou
de l'appareil.

• La prise de courant utilisée pour le branchement sur secteur doit être

facile d’accès.

Pour votre protection

Lisez intégralement la notice d'utilisation avant

la mise en service et respectez les consignes de sé-

curité.

• Laissez la notice à portée de tous.

• Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescrip-

tions pour la prévention des accidents du travail. En particulier lors

des travaux sous vide!

• Portez votre équipement de protection personnel selon la classe de

danger du milieu à traiter. Sinon, vous vous exposez à des dangers:
- aspersion de liquides,
- happement de parties du corps, cheveux, habits et bijoux.
- bris de verre

• Attention au risque pour l'utilisateur en cas de contact avec/d'inhalation

des milieux, par ex. les liquides, gaz, nuages, vapeurs ou poussières to-
xiques, matières biologiques ou microbiologiques.

• Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable, propre,

non glisssante, sèche et inflammable.

• Prévoyez un espace en hauteur suffisant, car la structure en verre peut

dépasser la hauteur de l'appareil.

• Avant chaque utilisation, contrôlez l'état de l'appareil, des accessoires

et en particulier des pièces en verre. N'utilisez pas les pièces endom-
magées.

• Veillez à obtenir une structure en verre libre de contrainte ! Risque

d'éclatement par :
- les tensions dues à un assemblage défectueux,
- les influences mécaniques externes,
- les pics de températures sur place.

• Veiller à ce que le statif ne commence pas à se dérégler en cas de

décentrage ou vibrations.

• Vous vous exposez à des dangers par
- les matériaux inflammables
- les milieux combustibles à faible température d'ébullition

Attention ! Traiter et chauffer avec cet appareil unique-

ment des produits dont le point éclair est supérieur à la
température limite de sécurité du bain chauffant choisie.
La limite de température de sécurité du bain chauffant
réglée doit toujours rester environ 25 °C au moins sous
le point d'inflammation du milieu utilisé.

N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères explosives, avec des

matières dangereuses et sous l'eau.

• Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport d'énergie pendant

l'opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les autres ap-
ports d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..

• Travaillez seulement en mode surveillé avec l’appareil.
• Le fonctionnement avec une surpression est interdit (pression de l'eau

de refroidissement, voir "Caractéristiques techniques").

• Ne pas couvrir les fentes d'aération servant au refroidissement de

l'entraînement.

• Il peut se produire des décharges électrostatiques entre le milieu et

l'appareil qui constituent un risque direct.

• L'appareil n'est pas adapté à un fonctionnement manuel.
• La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les accessoires décrits

dans le chapitre "Accessoires".

• Suivez le mode d'emploi du bain chauffant du HB 10 basic/digital.
• Respectez le mode d'emploi des accessoires, par ex. de la pompe à

vide.

• Placez la sortie côté pression de la pompe à vide dans la hotte de

laboratoire.

• Utilisez le capot de protection HB 10.2 ou le bouclier anti-projections

HB 10 1.

• Utilisez seulement l’appareil sous un système d’aspiration ou un dispo-

sitif de protection équivalent.

• Adaptez la quantité et le type de produit distillé à la taille de l’appareil

de distillation. Le refroidisseur doit être assez performant. Le flux de
l’agent refroidissant doit être surveillé à la sortie du refroidisseur.

Advertising
This manual is related to the following products: