Comelit MT SB2 04 User Manual

Page 16

Advertising
background image

GROUP S.P.A.

16

MT SB2 04

Distanze massime e caratteristiche dei conduttori
Il collegamento degli apparecchi è di tipo non polarizzato.
L’impiego di conduttori con caratteristiche diverse da quelli prescritti, non
garantisce il raggiungimento di determinate distanze di impianto e la buona
qualità del segnale video , per cui utilizzare esclusivamente cavi descritti nelle
tabelle seguenti.

Maximum distances and characteristics of the conductors
The connection of the apparatus is of the unpolarised type.
The use of conductors with characteristics other than those prescribed does not
guarantee certain system distances being reached or the good quality of the
video signal, therefore only use the cables described in the tables below.

Distances maximums caractéristiques des conducteurs
La connexion des appareils est de type non polarisé.
L’emploi de conducteurs ayant des caractéristiques différentes de celles
prescrites ne garantit pas l’obtention de distances d’intervention déterminées, ni
la bonne qualité du signal vidéo.
Veuillez utiliser exclusivement les câbles décrits dans les tableaux suivants.

Maximale afstanden en eigenschappen van de aders
De monitoren worden aangesloten op een omkeerbare buslijn. Indien er kabels
worden gebruikt die niet in de tabel worden beschreven, kunnen wij niet
garanderen over welke afstand deze kabel een goed videosignaal kan behouden.
Gebruik dus alleen kabels die in de onderstaande tabel worden omschreven.

Tipo di cavo
Type of cable
Type de câble
Type kabel

Doppino telefonico twistato sez. 0,28 mm

2

(Ø 0,6 mm)*

Twisted telephone cable 0.28 mm

2

cross-sect. (Ø 0.6 mm)*

Boucle téléphonique retorse (sect. 0,28 mm

2

(Ø 6/10)*

Getwist aderpaar doorsn. 0.28 mm

2

Ø 0.6 mm)*

Cavo UTP5 cat 5 AWG 24 sez. 0,2 mm

2

(Ø 0,5 mm)*

UTP5 cat 5 AWG 24 Cable 0.2 mm

2

cross-sect (Ø 0.5 mm)*

Câble UTP5 cat. 5 AWG 24 (sect. 0,2 mm

2

(Ø 5/10) *

Kabel UTP5 cat 5 AWG 24 doorsn. 0.2 mm

2

(Ø 0.5 mm)*

200 m

150 m

120 m

100 m

200 m

100 m

80 m

150 m

A

B/C/D

Distanza MAX tra Miscelatore
Art. 4896 e posto interno.
Max. distance between MIXER
Art. 4896 and internal unit.
Distance MAX entre le mélangeur
Art. 4896 et le poste intérieur.
MAX. afstand tussen voedingsmixer
Art. 4896 en binnentoestel.

Distanza MAX tra posto esterno,
Miscelatore. Art. 4896 e Art. 4833/A*
Max. distance between external unit,
Mixer Art. 4896 and 4833/A*
Distance MAX entre la plaque de rue le
mélangeur Art. 4896 et Art. 4833/A
MAX. afstand tussen entreepaneel voe-
dingsmixer Art. 4896 en Art. 4833/A*

60 m

40 m

30 m

40 m

80 m

150 m

40 m

H

Distanza MAX tra morsetto di
derivazione Art. 1214/2 e posto interno.
Max. distance between terminal of
branch Art. 1214/2 and internal unit.
Distance MAX entre la borne de dériva-
tion 1 Art. 1214/2 et le poste intérieur.
MAX. afstand tussen aftakblokje
Art.1214/2 en binnentoestel.

Cavo Comelit Art. 4577 sez. 1 mm

2

(Ø 1,2 mm)

Comelit cable Art. 4577 1 mm

2

cross-sect. (Ø 1,2 mm)

Câble Comelit Art. 4577 sect. 1 mm

2

(Ø 12/10)

Comelit kabel art. 4577 doorsn. 1 mm

2

(Ø 1.2 mm)

Cavo bifilare sez. 1,5 mm

2

(Ø 1,4 mm)**

Two-wire cable 1.5 mm

2

cross-sect. (Ø 1.4 mm)**

Câble bifilaire sect. 1,5 mm

2

(Ø 14/10)**

Tweeaderige kabel doorsn. 1.5mm

2

(Ø 1.4 mm)**

Cavo intrecciato e schermato sez. 1 mm

2

(Ø 1,2 mm)***

Braided and shielded cable 1 mm

2

cross-sect. (Ø 1.2 mm)***

Câble tressé et blindé sect. 1 mm

2

(Ø 12/10)***

Getwiste en afgeschermde kabel doorsn. 1 mm

2

(Ø 1.2 mm)***

Cavo bifilare sez. 0,5 mm

2

(Ø 0,8 mm)**

Two-wire cable 0.5 mm

2

cross-sect. (Ø 0.8 mm)**

Câble bifilaire sect. 0,5 mm

2

(Ø 8/10) **

Tweeaderige kabel doorsn. 0.5 mm

2

(Ø 0.8 mm)**

120 m

100 m

40 m

* L’Art 4833/A è opzionale e può essere usato per ampliare l’impianto (Vedi SB2/X pag.26)
** Nel caso si utilizzi un cavo multipolare usare solo due dei fili disponibili e non utilizzare

mai fili in parallelo.

*** Nel caso si utilizzi un cavo multicoppiola usare una sola delle coppiole disponibili. Nel caso

sia necessario per diminuire le cadute resistive utilizzare la singola coppiola come singolo filo.

* The Art 4833/A is optional and can be used to extend the system(See SB2/X pag. 26).
** In case of multicore cable, it is necessary to use only two of the available wires. We

recommend not to double up on the conductors.

*** In case of multipaired cable, it is advisable to use one pair only for the system. If necessary

to reduce voltage drop, due to long distances, it is possible to use a pair as a single core.

* Le Art 4833/A est facultative et peut être employé pour élargissez le installation

(voir SB2/x pag. 26).

** Dans le cas d’un câble multifils, il faut utiliser seulement deux fils disponibles et ne

pas mettre plusieurs fils en parallel.

*** Dans le cas où on utilise un câble multipaires torsadées, on doit utiliser uniquement une paire torsadée

disponible. Dans le cas de grande longueur afin de réduire la perte on utilise une paire comme un fil simple.

* De Art 4833/A is facultatief en kunnen worden gebruikt om het systeem uit te breiden (zie

SB2/X pag. 26).

** Bij meeraderige kabel (aders per twee getwist) is het noodzakelijk slechts twee aders te

gebruiken en wordt geadviseerd de aders niet dubbel te nemen voor aderdoorsne de-compensatie.

*** Bij meeraderige kabel (aders per twee getwist) heeft het de voorkeur één aderpaar te gebruiken

voor het systeem (buslijn). Indien het noodzakelijk is spanningsverlies te voorkomen, in het geval
van lange afstanden, is het mogelijk een aderpaar samen te nemen voor één busader.

I

GB

F

NL

Advertising