Inl f – Kemo Electronic M180 User Manual

Page 3

Advertising
background image

Spécifications techniques:

Tension de service: 11 - 15 V/DC | Consommation de courant

moyenne: < 2 mA | Fréquence: env. 23 kHz | Angle de rayonne-

ment: env. 160°, env. 105 dB ± 20% au maximum, DEL pulsante

Instructions de sécurité pour les modules de KEMO.

Lisez les instructions de sécurité avant de raccorder le module!

Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et remplissent

les exigences de sécurité en vue de la fabrication. Tous les éléments

de sécurité nécessaires pour le montage final sont spécifiés dans les

instructions d‘assemblage et il ne faut pas les omettre pour des raisons

de sécurité. L‘installation et la mise en marche doivent être effectués

seulement par des personnes autorisées qui seront aussi responsable

d‘un dommage éventuel.

Il faut prendre en considération les instructions d‘assemblage livrées par

le fabricant pour compléter les appareils. Il faut installer tous les dispo-

sitifs de sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les ignorer

pour sa propre sécurité ainsi que les instructions de service mentionnés

dans le mode d‘emploi.

Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de 80°C).

Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de pré-

voyance contre les accidents pour les installations électriques et les mo-

yens de production de la caisse industrielle de prévoyance contre les

accidents.

Interdit pour les personnes à moins de 14 ans (il n’a pas d’inspection CE

comme jouet d’enfant)!

Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et

d‘effort personnel le service de ces modules soit contrôlé de responsabi-

lité par du personnel formé.

Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des matières

combustibles ou facilement inflammables (p.ex. rideaux).

Pour tous les jeux et modules qui peuvent avoir contact avec une ten-

sion plus haute que 25 V, les dispositions de sécurité VDE doivent être

observées! L`installation resp. la mise en marche seulement peut être

exécuter par une personne compétente! Les dispositions de securité les

plus importantes sont: protection contre les contacts accidentels pour

toutes les pièces métalliques qui peuvent être sous tension plus haute

que 25 V. Décharges de traction à tous les câbles! En cas de défaut, il

est possible que les composants o le module éclatent! Le module doivent

être installés de sorte que en ce cas et aussi en cas de feu, ils ne puis-

sent pas causer des dommages (installer dans des armoires métalliques

mises à la terre ou des carters métalliques mises à la terre et intercaler

des fusibles de sécurité).

Se il apparecchio viene installato per spaventare le martore alora si mon-

ta nel vano motore oppure ai fori dove la martora entra in macchina.

Frattanto si deve badare che davanti la direzione di radiazione dell’ ap-

parecchio sia abbastanza libertà d´azione in modo che i toni ultrasuoni

si possono espandersi vastamente nel vano motore.

Gli toni ultrasuoni si espandono rettilineo come luce vuol dire che pot-

rebbe essere che i toni non arrivano in tutti i angoli. Qui potrebbe essere

necessario di installare più di un apparecchio se il vano motore e tan-

to frastagliato. Dovrà cercare di allineare la direzione di radiazione nel

modo tale che la spaventamartore punta sopratutto su i cavi e tubi che

sono in pericolo dalla martora. Il apparecchio è resistente al acqua se-

condo IP 65* e per questo può essere montato anche ai fori d´ingresso

della martora sotto la macchina. Lei dovra tener conto che non si posa

un strato di sporcizia sul apparecchio perché potrebbe bloccare la radia-

zione del tuono ultrasuono.

Dopo aver applicato l´alimentazione elettrica di 12 V tensione paritaria

scintilla la lampadina montata al apparecchio. Se questa lampadina di

controllo non scintilla piano vuol dire che non arriva tensione o ha sbag-

liato il collegamento della tensione (scambiamento di più e meno).

Le preghiamo di prendere in considerazione che i tuoni ultrasuono sono

per i animali solamente una grande molestia. Di solito i animali si cer-

cano altri veicoli in quali non venghono disturbati da toni ultrasuoni. Per

questo non garantiamo che le martore si spaventano in ogni caso.

Attenzione! In caso che la martora sia gia stata nella sua macchina

ed abbia gia lasciato delle impronte di odore allora é assolutamente

necessario di fare un lavaggio al vano motore. Pure il posteggio della

macchina dovrá essere lavato con del detergente in tale modo che sia

tolto il odore della martora!

Indicazione! Da una gran parte delle macchine quando si spegne il

motore il „morsetto 15“ si mete automaticamente da più su „massa“. Se

questo e pure il caso con il suo veicolo allora non collega il filo metallico

meno della spaventamartora con massa invece sul „morsetto 15“. Allora

la spaventamartora si accende automaticamente quando si parcheggia

il veicolo.

La spaventamartora deve essere collegata con il „morsetto 15“ della

sua autovettura perché si accenda solamente quando la macchina e

parcheggiata. Un paio di clienti mi hànno domandato dove si trova il

„morsetto 15“ nella loro macchina. Avviamo ottenuto la informazione

di una persona competente che secondo la norma euro (Euro-Norm)

il „morsetto 15“ si trova alla spina per la radio della macchina e che è

pure segnalato.

Si prega di installare la martora in un posto in macchina, che non può

essere così caldo. Non così lontano in macchina, non vicino al collettore

di scarico e simili posizioni calde. I luoghi ideali sono per lo più sul retro

o in avanti per la cabina accanto alla ventola del radiatore.

Calore di grandi dimensioni > 80°C garantisce una vita bassa della mar-

tora!

Spesso ci chiedono qual è la pressione del suono del ultrasuono perché

alcuni produttori lo dichiarano per i suoi apparecchi ed i clienti vogliono

confrontare questo numero.

Su questo doviamo dire che i nostri apparecchi hanno inseriti nella sca-

tola un tweeter a forma di medio sferico che trasmette un tono ultra-

suono in una vasta squadra di radiazione di > 160°. Gli altri apparecchi

ad ultrasuono spesso lavorano con altoparlanti ultrasuono tipo tromba

oppure con piani tweeter a piezo che trasmettono il tono solamente

proietatti in una direzione. Gli altoparlanti tipo tromba (altoparlanti tipo

imbuto) proietano il tono ultrasuono supplementare.

Per comprendere meglio confronta per favore una lampadina tascabile

aperta con una lampadina che è montata in una lampadina tascabile con

un specchio rifletante: la lampadina aperta splende in tutte le direzioni.

La lampadina che è montata con un riflettore invece splende solamente

in una direzione pero con una intensità luminosa più alta. Vuol dire che

è meglio di sonare su un vasto campo che su un punto piccolo con una

alta cifra di phono.

Le martere sono animali attivi di notte con un udito estremamente sen-

sibile. Gli animali si mettono in guardia reciproco contro pericoli proie-

tando dei toni che si trovano nella sfera di ultrasuono. Gli animali pero

fuggono e prendono sul serio il grido d´avviso solamente se il tono

suona genuino oppure sembra di essere d´un altra martora. Inoltre gli

No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 80°C). En estable-

cemientos industriales se deben observar las instrucciones para prevenir

los accidentes de la asociación profesional industrial para las instalacio-

nes eléctricas y medios de producción.

¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años (no tiene ninguna

homologación CE como juguete)!

En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y

de autoayuda, el servicio de los módulos se debe vigilar de responsibili-

dad por personal enseñado.

Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca de materia-

les fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).

¡Para todos los módulos que pueden tener contacto con una tensión

de más de 25 V, las normas de seguridad VDE se deben observar! ¡La

instalación resp. la puesta en marcha solamente se debe hacer por un

perito! Las normas de seguridad más importantes son: Protección contra

contactos involuntarios para todas partes metálicas que pueden condu-

cir más de 25 V de tensión. ¡Descargas de tracción a todos los cables!

¡En caso de defecto, el módulo pueden reventar! Por eso el módulo

tienen que instalarse de manera que en este caso y también en caso

de incendio no puedan causar daños (instalación en armarios metálicos

conectados a tierra o cajas metálicas puesta a tierra y preconexión de

fusibles).

Si l‘appareil doit être utilisé contre martres, montez le dans la salle des

moteurs ou monté aux trous d’entrée du véhicule de la martre. Faites

attention à ce que devant de la direction de rayonnet de l‘ appareil il y

aura assez d‘espace libre afin que les sons ultrasoniques puissent étend-

re vastement dans la salle des moteurs.

Les sons ultrasoniques déploient comme la lumière, c‘est à dire que

peut-être les sons ne seront pas efficaces dans tous les coins. Si la salle

des moteurs est très crevassée, il serait nécessaire de monter plusieurs

appareils. Essayez de redresser la direction de rayonnet de sorte que

l‘épouvantail-martre rayonne directement aux câbles et tuyaux mises

en danger par les martres. L’appareil est imperméable à l’eau selon IP

65* et donc peut aussi être monté aux trous d’entrée en bas de la vo-

iture. Veuillez faire attention que n’aucune couche de crasse puisse se

déposer sur l’appareil parce que ça peut gêner le rayonnement du son

ultrasonique.

Après avoir connecté la tension de fonctionnement de 12 V courant con-

tinu, la diode lumineuse installée dans l‘appareil clignote. Si cette lampe

témoin ne clignote pas lentement, il est possible que il n‘y a pas de

tension ou bien la polarité de la tension n‘est pas correcte (positive et

negative ont été confondu).

Prenez en considération que les sons ultrasoniques seulement répresen-

tent une grande importunité pour les animaux. En général, les animaux

prennent la fuite vers des autres véhicules où ils ne seront pas attaqués

par des sons ultrasoniques. Mais nous ne pouvons pas garantir que les

martres seront expulsés en tout cas.

Attention! Si la martre était déjà dans votre voiture et a placé ses «

marquages olfactifs », un lavage du moteur est absolument nécessaire.

En tout cas il faut aussi nettoyer le pavé sous la voiture avec des déter-

gents pour enlever les marquages olfactifs!

Indication! Dans la plupart des voitures, la borne de « borne 15 » est

mise automatiquement du positif à la masse quand on déconnecte le

moteur. Si cela applique à votre voiture, ne mettez pas le fil négatif de

la protection contre martes à la masse, mais à la borne de « borne 15

». Puis la „protection contre martes“ sera connectée automatiquement

quand on garage la voiture.

Il faut raccorder l’anti-martre à la « borne 15 » de votre voiture afin qu’il

soit seulement mis en service quand la voiture est garée. Quelques cli-

ents nous ont demandé où ils peuvent trouver la « borne 15 » dans leur

voiture. Maintenant nous avons reçu le renseignement d’une personne

compétente que selon la norme Euro la « borne 15 » se trouve à la fiche

pour l’autoradio et devrait aussi être marquée.

Installez dans votre voiture le dispositif dans un endroit où il ne peut pas

être surchauffé. Ne l‘installez pas près du dessus du capot de voiture, ni

près de la tubulure d‘échappement ou d‘aucune autre position chaude

semblable. L‘idéal place l‘arei n le dos de la voiture ou dans l‘avant, à

côté du ventilateur de radiateur.

Rappelez-vous cela si vous installez votre dispositif où il peut recevoir le

> 80°C de la chaleur, la vie de lui sera réduit nettement!

On nous demande souvent à la pression acoustique du son ultrasonique

parce que quelques fabricants indiquent une pression acoustique auprès

de leurs appareils et les clients veulent comparer ce chiffre.

Dans ce contexte veuillez noter que nos appareils ont une calotte

sphérique aiguë hémisphérique encastrée dans le boîtier qui rayonne le

son ultrasonique très largement à un angle de rayonnement de > 160°.

D’autres appareils ultrasoniques fonctionnent souvent avec des haut-

parleurs ultrasoniques à cornet ou des disques piezo plats qui émettent

le son seulement en faisceau. Les haut-parleurs à cornet (haut-parleurs

à pavillon) focalisent le son ultrasonique additionnellement.

Pour une meilleure compréhension veuillez comparer une lampe d’une

torche électrique indépendante avec une lampe qui est encastrée dans

un miroir à réflecteur d’une torche électrique: la lampe à incandescence

indépendante rayonne dans toutes les directions, la lampe encastrée

dans le réflecteur rayonne seulement dans une seule direction mais

avec beaucoup plus d’intensité lumineuse. Il est meilleur de sonoriser

un champ autant large que possible que seulement un petit lieu avec un

haut nombre de son.

Les martres sont des animaux nocturnes avec une ouïe très sensible.

Les animaux s’alertent mutuellement de dangers par émettre des sons

dans la gamme d’ultrasons. Mais les animaux seulement prennent le cri

d’alerte au sérieux et s’enfuient quand il sonne naturellement et pour-

rait aussi descendre d’une autre martre. Quand le son est beaucoup

trop bruyant et vibre en plus comme ceci arrive souvent avec des haut-

parleurs à cornet ou des disques piezo défaits, ils ne prennent pas le son

tellement sérieux.

Par conséquent il est plus important de produire un son ultrasonique

propre qui est rayonné autant large que possible qu’un son qui est trop

bruyant et vibrant et qui rayonne seulement dans une direction.

Et encore une indication importante: Si la martre était dans le compar-

timent pour le moteur de votre voiture, il faut absolument nettoyer les

traces olfactives de la martre dans le compartiment pour le moteur et la

place où la voiture était parquée.

Les martres marquent leur territoire. Si soudainement des sons ultra-

soniques sortent d’un véhicule que la martre a marqué comme son ter-

ritoire, la martre pourrait se sentir forcé de défendre son territoire et

de chercher le concurrent prétendu dans votre voiture pendant mordre

sauvagement autour de soi.

Indication: Naturellement on peut aussi employer l’anti-martre dans

les maisons (particulièrement sur les greniers) hors de voitures.

animali non prendono il tono sul serio se il tono è troppo forte oppure

tintinna come capita spesso con altoparlanti tipo tromba o con tweeter a

piezo che sono staccati.

Per questo è più importante di produrre un tono ultrasuono che è pulito

è che ha una vasta squadra di radiazione che un tono che è troppo forte,

che tintinna è che ha solamente una direzione di radiazione.

Un ulteriore indicazione importante: Se la martora è gia stata nel suo vano

motore allora lei dovrà pulire il vano motore ed il posto dove si trovava la

macchina assolutamente da l´odore della martora.

Le martore segnano loro territorio. Se vengono tuoni ultrasuoni da una

machhina che una martora a segnalata come suo territorio personale pot-

rebbe succedere, che la martora si vede costretta di difendere suo territo-

rio mordendo furiosamente cercando il presunto rivale nella sua macchina.

Indicazione: La spaventamartore puo essere installata non solamente

nei automobili ma pure nelle case (particolarmente nelle soffite).

Dati tecnici:

Alimentazione elettrica: 11 - 15 V/DC | Consumo di corrente in

media: < 2 mA | Frequenza: ca. 23 kHz | Squadra di radiazione: ca.

160°, max. ca. 105 dB ± 20%, LED pulsanti

Indicazioni di sicurezza per i moduli KEMO.

Questi indicazioni di sicurezza devono essere letti prima del col-

legamento del modulo!

I moduli KEMO sono prodotti correspondenti a la norma DIN EN 60065

e mantengono la esigenza di sicurezza da parte di fabbricazione. Tutti i

elementi di sicurezza per il montaggio finale sono menzionati nella istru-

zione di montaggio e non possono essere esclusi per motivi di sicurezza.

Il montaggio e la messa in funzione deve essere effettuata solamente da

persone autorizzate e che si assumano la responsabilità in caso di qualche

danno.

Sono da considerare le indicazioni di montaggio che il produttore fornisce

per il completamento dei apparecchi. Tutte le misure di sicurezza sono da

installare per un funzionamento permanente e non possono essere tras-

curate per la sicurezza propria cosi come anche le indicazione del uso del

apparecchio nel manuale.

Il modulo non deve essere esposto a temperature troppo alte (oltre 80ºC).

In caso di un utilizzo in locali ad uso industriale o commerciale sono da ris-

pettare gli regolamenti per la prevenzione degli infortuni dell´assicurazione

commerciale mutua per impianti elletrici e scorte.

Vietato per persone inferiore i 14 anni (non é accreditato dal CE come

giocattolo)!

In scuole, istituti di formazione professionali, officine per passatempo e in-

iziative personali la messa in funzione di questi moduli sono da controllare

tramite personale formato.

Non piazzare mai questo modulo e i cavi nelle vicinanze di materiali infi-

ammabile rispettivamente facilmente infiammabile (per esempio tende).

Tutti gli moduli che vengono in contatto con una tensione più alta di 25 V

devono rispettare le norme di sicurezza VDE! La installazione rispettiva-

mente la messa in funzione deve essere effetuata solamente tramite una

persona competente! Le indicazioni di sicurezza più importanti sono: pro-

tezione per tutti punti di contatto dei pezzi di metallo che potranno avere

più di 25 V di tensione. Alleggerimento di tiro a tutti i cavi! In caso di un

difetto potranno scoppiare componenti o il modulo! Il modulo deve essere

installato in modo che in questo caso ed anche in caso di un incendio non

si forma un danno (montaggio in armadi di metallo che sono collegati a

terra oppure scatole di metallo collegati a terra con fusibile preinserito).

Wanneer de module voor marters gebruikt gaat worden, dan moet hij in

de motorruimte geplaatst worden of te monteren bij de toegangsmogeli-

jkheden van de marter in de auto. Daarbij moet erop gelet worden dat er

voor de richting van straalt uit van de module zo veel mogelijk vrije ruim-

te is, zodat de ultrasone tonen zich zo ver mogelijk kunnen voortplanten.

Ultrasone tonen planten zich net zo voort als licht, d.w.z. dat de tonen

misschien niet in alle hoeken kunnen komen. Wanneer er veel gleuven en

spleten voorkomen in de motorruimte, is het misschien nodig meerdere

modules te plaatsen. U moet proberen de marterverjager zodanig te mon-

teren, dat de richting van uitstraling gericht staat op de kabels en slangen

die het meeste risico lopen om door marters aangeknaagd te worden en

dus goed bereikt worden door de ultrasone tonen. Het moduul is spatwa-

terdicht volgens IP 65* en kan daardoor ook bij de ingang onder de auto

gemonteerd worden. U moet er wel voor op passen dat er geen modder

op kan komen, dit verhindert een goede ultrasone straling.

Na het aansluiten van 12 V voedingsspanning gaat de ingebouwde led

knipperen. Als deze controle led niet langzaam knippert, dan is er ofwel

geen spanning, of U heeft de spanning verkeerd gepoold, d.w.z. plus aan

minus verwisseld.

Houd er rekening mee dat ultrasone tonen bijzonder irritant zijn voor die-

ren. Meestal zullen de dieren dan naar andere voertuigen gaan waar geen

ultrasone tonen gegenereert worden. Daarom is er geen garantie dat mar-

ters geheel en al verjaagd worden.

Attentie! Wanneer de marter reeds in Uw auto was en zijn “geurmerk”

heeft achtergelaten, dan is het wassen van de motor absoluut nodig. Ook

op het plaveisel onder de auto moet absoluut met reinigingsmiddelen

schoon worden gemaakt, om het geurmerk te verwijderen!

Belangrijk! Bij de meeste auto’s word “klem 15” bij het uit zetten van de

motor automatisch van plus aan “massa” geschakeld. Als dit bij uw auto

ook zo is, sluit u de min-draad van de marter verjager niet aan massa,

maar aan “klem 15”, zodat de marter verjager automatisch aan staat als

de motor uit gezet wordt.

De marterverjager moet aan “klem 15” van uw auto aangesloten worden,

zodat deze alleen werkt als de auto geparkeerd wordt. Mocht u niet weten

wat “klem 15” bij uw auto is, op de euro-norm stekker van uw autoradio

staat “klem 15” vermeld.

U moet de marter verjager zo monteren onder de motorkap in de auto dat

het moduul niet te warm wordt. Dus ook niet te hoog en niet te dicht bij

de autouitlaat of andere hete lucht kanalen. De ideale plaats voor mon-

tage is aan de achterwand bij de motor, ( vanuit de binnen zijde van de

auto gezien is het aan de wand waar de voeten staan, maar dan onder de

motorkap) of naast de ventilator.

Bij een temperatuur van > 80°C verkort de levensduur van de marter-

verjager!!

Wij worden vaker naar de geluidsdruk van de ultrasone luidspreker ge-

vraagd, omdat sommige een geluidsdruk en die daardoor het ultrasone

geluid met een straal van 160° verspreid. Andere ultrasone apparaten

werken meestal met een ultrasoon-hoorn luidspreker of vlakke piezo schi-

jven, die het geluid alleen gebundeld in èèn richting uitstralen. De hoorn-

luidspreker (trechtervormig) bundelen de ultrasone geluiden nog extra.

Als vergelijk, een losse zaklantaarn lampje met een lampje waar een re-

flector omheen zit. Het losse lampje verlicht alle kanten, en het licht dat

van de reflector afkomt, schijnt in èèn richting met veel meer „kracht“.

Daardoor is het beter een zo breed mogelijk gebied te verlichten dan een

P / Module / M180 / Beschreibung / 02026DI / KV040

3/4

I

NL

F

Advertising