Integra, Miltex, Luxe autoclaveerbare “fg” contrahoek – Integra LifeSciences Contra Angle, FG User Manual

Page 2: Deluxe autoklavierbares „fg“ winkelstück

Advertising
background image

Istruzioni per la lubrificazione

Istruzioni per la sterilizzazione e la pulizia

Precauzioni

Descrizione

• Interamente autoclavabile.
• Ingranaggi e stelo sono realizzati in acciaio inossidabile temprato.
• Coppette e cuscinetti testina in bronzo fosforoso.

Inserimento e rimozione della fresa del contrangolo FG

1. Inserimento della fresa
• Utilizzando lo strumento nero imbo ito d'inserimento e rimozione,
premere sulla fresa finché non è interamente insediata.

2. Rimozione della fresa
• Utilizzando il perno terminale dell'apposito strumento d'inserimento/
rimozione, premere per estrarre dal mandrino introducendo il perno
nel foro sul retro della testina fino ad espellere la fresa.

Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.

DENT7516DFU Rev. C 06/13

A enzione: la legge degli Stati Uniti limita la

vendita di questo dispositivo ai soli medici o

dentisti o su loro prescrizione.

LOT

Produ ore
Rappresentante autorizzato per l'Unione Europea

Numero di catalogo

Numero di lo o

A enzione: vedere avvertenze e precauzioni

Consultare le Istruzioni per l'uso e l'indirizzo del sito

Il prodo o è conforme ai requisiti della dire iva

europea 93/42/EEC

0297

EC REP

Simboli

Contrangolo autoclavabile deluxe “FG”
(con collegamento ad a rito)

Istruzioni per l'uso

Integra

Miltex

®

0297

75-16

• Il contrangolo FG (con collegamento ad attrito) deve essere

lubrificato prima di ogni trattamento in autoclave.

• I danni dovuti a carenza di lubrificazione sono considerati uso

negligente e non sono coperti da garanzia.

• La temperatura massima di trattamento in autoclave è 132 °C (270 °F).
• Non utilizzare calore secco né sterilizzare a freddo.

1. Pulire accuratamente l'esterno del contrangolo con

un tampone di garza inumidito di disinfe ante.

2. Rimuovere la coppe a e l'ingranaggio.
3. Versare tre gocce d'olio sull'ingranaggio della testina

e nel foro di lubrificazione del corpo, come indicato.

4. Riassemblare l'unità. Ruotare lo stelo più volte per

fare circolare l'olio. Asciugare l'olio in eccesso che
fuoriesce dal foro di lubrificazione.

5. Sterilizzare in autoclave prima di reintrodurre in servizio.

1. Pulire accuratamente l'esterno del contrangolo con

un tampone di garza inumidito di disinfe ante.

2. Sterilizzare in autoclave l'angolo conformemente alle istruzioni del

produ ore. I contrangoli sono stati sperimentati e si sono dimostrati
privi di effe i avversi se esposti per 30 minuti a 121 °C (250° F).

Foro di lubrificazione

“A”

Foro di lubrificazione

“B”

Smeerinstructies

Instructies voor reiniging/sterilisatie

Voorzorgsmaatregelen

Beschrijving

• Volledig autoclaveerbaar.
• Het drijfwerk en de schacht zijn gemaakt van gehard roestvast staal.
• Beker en koplagers van fosforbrons.

Plaatsen en verwijderen boortje FG-contrahoek

1. Plaatsen van het boortje
• Druk met het zwarte plaatsingsinstrument het boortje aan,
totdat dit volledig op zijn plaats zit.

2. Verwijderen van het boortje
• Druk met de pin van het plaatsingsinstrument het boortje uit de
houder door de pin in het gat achterop de kop te steken en erop
te drukken tot het boortje eruit komt.

Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.

DENT7516DFU Rev. C 06/13

Let op: De federale wet in de VS beperkt

de verkoop van dit instrument tot door of

op voorschri van een tandarts of arts.

LOT

Fabrikant
Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Unie

Bestelnummer

Partijnummer

Let op: zie waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de website

In overeenstemming met de vereisten van de

Europese Richtlijn 93/42/EEC

0297

EC REP

Symbolen

Luxe autoclaveerbare
“FG” contrahoek

Gebruiksaanwijzing

Integra

Miltex

®

0297

75-16

• U moet vóór elke autoclaveerprocedure de contrahoek

smeren.

• Schade veroorzaakt door het gebrek aan smering valt onder

verkeerd gebruik en wordt niet gedekt door de garantie.

• De maximumtemperatuur voor autoclaveren is 132°C (270°F).
• Gebruik geen droge hete of koude sterilisatie.

1. Reinig de buitenkant van het hoekstuk grondig met

een gaasspons die met een ontsme ingsmiddel is bevochtigd.

2. Verwijder de kopkap en het tandwiel.
3. Doe zoals aangegeven drie druppels olie op het

koptandwiel en in het oliegat van apparaat.

4. Hermonteer het apparaat. Draai de schacht meerdere keren om de olie te

laten circuleren. Veeg overtollige olie af die uit de olieopening komt.

5. Steriliseer door middel van autoclavering voordat

u de contrahoek weer gebruikt.

1. Reinig de buitenkant van het hoekstuk grondig met

een gaasspons die met een ontsme ingsmiddel is bevochtigd.

2. Autoclaveer volgens de instructies van de fabrikant. De contrahoek-

stukken zijn getest en vertoonden geen bijwerkingen bij 121°C (250°F)
met een blootstellingstijd van 30 minuten.

Olieopening

“A”

Olieopening

“B”

Anweisungen zur Schmierung

Reinigungs-/Sterilisationsanweisungen

Vorsichtsmaßnahmen

Beschreibung

• Vollständig autoklavierbar.
• Die Zahnräder und der Schaft bestehen aus gehärtetem Edelstahl.
• Kelch- und Kopflager bestehen aus Phosphor-Bronze.

Einsetzen und Entfernen des Bohrers vom

FG-Winkelstück

1. Einsetzen des Bohrers
• Bohrer mit Hilfe des schwarzen gepolsterten Einsetz-/
Entfernungswerkzeugs einschieben, bis er fest sitzt.

2. Entfernen des Bohrers
• Bohrer mit Hilfe des Sti endes des Einsetz-/
Entfernungs-Spezialwerkzeugs aus dem Fu er herausschieben,
indem Sie das Sti ende in die Bohrung auf der Rückseite des
Kopfes stecken und schieben, bis der Bohrer ausgestoßen wird.

Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.

DENT7516DFU Rev. C 06/13

Achtung: Das US-amerikanische Bundesgesetz

beschränkt dieses Gerät auf den Verkauf durch

oder auf Anweisung eines Zahnarztes oder Arztes.

LOT

Hersteller
Autorisierter Vertreter in der Europäischen Union

Katalognummer

Chargennummer

Achtung: siehe Warnhinweis oder Vorsichtsmaßnahmen

Siehe Gebrauchsanweisung oder Webseite

Produkt erfüllt die Anforderungen der

Richtlinie 93/42/EEC

0297

EC REP

Symbole

Deluxe Autoklavierbares
„FG“ Winkelstück

Gebrauchsanweisung

Integra

Miltex

®

0297

75-16

• Das Winkelstück muss vor dem Autoklavieren geschmiert werden.
• Beschädigung aufgrund mangelnder Schmierung fällt unter

unsachgemäßen Gebrauch und wird durch die Garantie nicht
abgedeckt.

• Die maximale Autoklaviertemperatur beträgt 132 °C (270 °F).
• Keine Trockenhitze- oder Kältesterilisation anwenden.

1. Reinigen Sie die Außenseite des Winkelstücks gründlich mit einem

mit Desinfektionsmi el angefeuchteten Gaze-Schwamm.

2. Entfernen Sie die Kappe des Kopfes und das Zahnrad.
3. Geben Sie drei Tropfen Öl auf das Zahnrad des Kopfes und in die

Schmierbohrung im Körper, wie dargestellt.

4. Bauen Sie die Einheit wieder zusammen. Drehen Sie den Scha

einige Male, um das Öl zu verteilen. Wischen Sie etwaiges
überschüssiges, aus der Schmierbohrung austretendes Öl ab.

5. Sterilisieren Sie das Gerät durch Autoklavieren, bevor es wieder

verwendet wird.

1. Reinigen Sie die Außenseite des Winkelstücks gründlich mit einem

mit Desinfektionsmi el angefeuchteten Gaze-Schwamm.

2. Sterilisieren Sie das Winkelstück entsprechend den Anweisungen

des Herstellers. Die Winkelstücke sind bei 121 °C (250 °F) und 30
Minuten Exposition getestet worden, ohne Schaden zu nehmen.

Schmierbohrung

„A“

Schmierbohrung

„B“

Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2

97 allée Alexandre Borodine

Parc Technologique de la Porte des Alpes

69800 Saint Priest–France

Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10

Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29

EC REP

Integra York PA, Inc.

589 Davies Drive, York, PA 17402 USA

866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex

Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2

97 allée Alexandre Borodine

Parc Technologique de la Porte des Alpes

69800 Saint Priest–France

Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10

Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29

EC REP

Integra York PA, Inc.

589 Davies Drive, York, PA 17402 USA

866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex

Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2

97 allée Alexandre Borodine

Parc Technologique de la Porte des Alpes

69800 Saint Priest–France

Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10

Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29

EC REP

Integra York PA, Inc.

589 Davies Drive, York, PA 17402 USA

866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex

Advertising