Porte-bobine vertical pour la grande bobine, Levier du pied presseur, Palanca pie prensatelas – SINGER 5625 STYLIST II User Manual

Page 15: Abaisse-griffes d'entraînement, Control de dientes

Advertising
background image

13

PORTE-BOBINE
PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la

bobine normale

Placez la bobine sur la tige et fixez-y un chapeau pour assurer

un débit de fil bien régulier. Si la bobine est dotée d’une fente

de retenue de fil, elle doit être placée à droite.
Sélectionner le chapeau correcte en fonction du type et du

diamètre de la bobine utilisée. Le diamètre du chapeau doit

toujours être supérieur à celui de la bobine elle-même.

PORTE-BOBINE VERTICAL pour la grande

bobine

Insérer le porte-bobine. Placez la rondelle de feutre par

dessus. Introduisez une bobine de fil sur le porte-bobine.

PORTA CARRETES
PASADOR DE CARRETE HORIZONTAL

para carrete de hilo normal

Coloque el carrete de hilo en el pasador y asegúrelo con

la tapa de pasador para asegurarse que el hilo se mueve

suavemente. El carrete de hilo tiene una ranura de retención

de hilo, que debe quedar hacia la derecha.
Seleccione la tapa de pasador de carrete de acuerdo al tipo y

diámetro del carrete usado. El diámetro de la tapa de pasador

de carrete debe ser siempre mayor que la del mismo carrete.

PASADOR DE CARRETE VERTICAL para

carrete de hilo grande

Inserte el portacarrete. Coloque la tapa del portacarrete

vertical y el disco de fieltro. Coloque el hilo en el portacarrete.

LEVIER DU PIED PRESSEUR

Il y a 3 positions:

1. Abaisser le levier pour coudre.

2. Soulever le levier en position moyenne pour insérer ou

enlever le tissu, et changer le pied.

3. Soulever le levier à sa position la plus haute, pour

accommoder les tissus épais.

PALANCA PIE PRENSATELAS

Su prensatelas tiene tres posiciones.

1. Bajar el prensatelas para coser.

2. Levantar la palanca a la posición media para insertar o

mover la tela.

3. Levantar a la posición más alta para acomodar telas mas

gruesas.

ABAISSE-GRIFFES D'ENTRAÎNEMENT

Les griffes d’entraînement assurent le mouvement du tissu

pendant la couture. Elles doivent être remontées pour la

couture normale et abaissées pour le reprisage, la broderie à

main libre et les monogrammes, soit lorsque vous (et non les

griffes) entraînez le tissu directement.

Comment soulever les griffes d’entraînement :

1) Vérifiez que le pied presseur est en position relevée (haut),

et que l’aiguille est dans la position la plus haute.

2) En ayant l’arrière de la machine tourné vers vous, abaissez

le levier des griffes d’entraînement et poussez-le vers la

droite (symbole montrant les griffes d’entraînement au-

dessus de la ligne).

3) Tournez maintenant la machine vers vous, tournez le

volant dans le sens antihoraire (vers vous) jusqu’à voir ou

entendre un déclic indiquant que les griffes d’entraînement

sont de nouveau en place.

CONTROL DE DIENTES

Los dientes controlan el movimiento del género que se esta

cosiendo. deben estar elevados durante las operaciones

de costura y bajados durante el remendado, bordado con

bastidor y colocación de anagramas de modo que sea Vd. y

no los dientes quien mueva el género.

Cómo levantar los dientes de arrastre:

1) Asegúrese de que el prensatelas esté en posición

levantada (arriba) y de que la aguja esté en la posición

más alta.

2) Con el reverso de la máquina mirando hacia usted, empuje

la palanca del diente de arrastre hacia abajo y hacia la

derecha (símbolo que muestra los dientes de arrastre por

sobre la línea).

3) Dé vuelta la máquina para que ahora quede mirando hacia

usted, gire el volante en sentido contrario a las agujas

del reloj (hacia usted) hasta que escuche o vea que los

dientes de arrastre volvieron a su lugar con un clic.

Advertising