Linea heidelberg – GermanMAESTRO LINEA-Heidelberg Subwoofer User Manual

Page 2

Advertising
background image

1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich gründlich

mit dem Gerät vertraut zu machen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf,
um auch später noch nachschlagen zu können.

2. Das Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen Platz aufstellen –, ent-

fernt von Wärmequellen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Bitte achten Sie auch
darauf, dass das Gerät keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.

3. Das Gehäuse darf nur von autorisierten Fachhändlern geöffnet werden.
4. Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel ausüben. Zum

Verstellen des Gerätes zuerst das Netzkabel und die Verbindungskabel zu
anderen Geräten abziehen. Immer am Stecker, niemals am Kabel selbst
ziehen.

5. Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden, weil dadurch

die Gehäuseoberfläche beschädigt werden kann. Mit einem sauberen und
trockenen Tuch reinigen.

6. Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (z.B. während des

Urlaubs), sollten Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

7. Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Bei

Receiver-/Tunerbetrieb muss die Antenne abgezogen werden, bzw. die NF-
Kabelverbindung getrennt werden.

8. Die von diesem Gerät wiedergegebenen Tiefbassfrequenzen können die

Wiedergabe eines analogen Schallplattenspielers stören. In diesem Fall muss
dieses Gerät weiter vom Plattenspieler entfernt aufgestellt werden.

9. Falls Tonverzerrungen auftreten, wie z.B. ein unnatürliches Klopfen oder

Pochen, muss der Lautstärkepegel reduziert werden. Durch eine extrem hohe
Lautstärke bei der Wiedergabe von Musik mit tiefen Bässen und/oder von
Filmtonsequenzen mit einem hohen Anteil von niedrigen Frequenzen kann
dieser Lautsprecher beschädigt werden.

1. Please read these operating instructions through carefully in order to famil-

iarise yourself with the equipment. Keep these operating instructions safe in
order to be able to refer to them later.

2. Set the equipment up in a cool, dry and clean area, away from sources of

heat, dust, damp and cold. Ensure that the equipment is not subjected to any
shocks or vibrations.

3. The housing must be opened only by an authorised, specialist dealer.
4. Do not exert any force on the operating elements or cables. When adjusting

the equipment, first disconnect from the power supply and other equipment.
Always remove by pulling on the plug itself, and not the cable.

5. Do not use any chemical solvents for cleaning purposes, since these may

damage the housing surface. Clean using a clean and dry cloth.

6. If the equipment is not to be used for an extended period (e.g. during

vacations), disconnect the plug from the mains power supply socket.

7. In case of risk of possible lightning strike, disconnect the plug from the mains

power supply socket. For receiver/tuner operation, the antenna must be
disconnected, or the NF cable connection removed.

8. The low bass frequencies produced by the equipment can interfere with the

reproduction of an analog record player. In this case, the equipment must be
set up further away from the record player.

9. If sound distortions occur, such as an unnatural knocking or tapping, the

volume level must be reduced. The loudspeaker may be damaged by an
extremely loud volume when playing music with deep bass and/or film sound
sequences with a high proportion of low frequencies.

1. Veuillez lire soigneusement le présent mode d’emploi afin de vous familiariser

à fond avec l’appareil. Conservez le mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter aussi ultérieurement.

2. Installez le boumeur dans un endroit frais, sec et propre - à l’écart de sources

de chaleur, de la poussière, de l’humidité et du froid. Veillez également à ce
que l’appareil ne soit exposé à aucune secousse.

3. Le caisson ne sera ouvert que par des revendeurs agréés ou des techniciens

de dépannage.

4. Ne pas exercer de violence sur les éléments de commande ainsi que sur le

câble. Pour déplacer le boumeur, débrancher d’abord le cordon d’alimenta-
tion puis les câbles de raccord le reliant à d’autres appareils. Tirer toujours
sur la fiche, pas sur le câble.

5. Ne pas utiliser de solvants chimiques pour le nettoyage car ceux-ci sont sus-

ceptibles de ronger la surface du caisson. Se contenter d’un chiffon propre et
sec pour nettoyer la surface.

6. En cas de non-utilisation prolongée (pendant les vacances par exemple), il

est conseillé de retirer la fiche de contact de la prise de courant.

7. Agir de même en cas de risque de foudre. En mode de fonctionnement

Receiver/Tuner, retirer l’antenne voire couper la connexion de par câble NF.

8. Les fréquences de basses profondes restituées par cet appareil peuvent

perturber la restitution d’une platine tourne-disques analogique. Dans ce
cas-là, placer l’appareil dans un endroit plus éloigné de la platine.

9. En cas de distorsions du son, comme par exemple un battement ou un

cognement non naturel, baisser le niveau sonore. Il est possible qu’un
volume sonore extrêmement élevé lors de la restitution de morceaux de
musique avec des basses profondes et/ou de séquences de film avec une
part importante de fréquences basses, entraîne une dégradation de cette
enceinte.

1. Lea minuciosamente estas instrucciones de servicio para familiarizarse a

fondo con el equipo. Guarde las instrucciones de servicio para poder con-
sultarlas con posterioridad.

2. Coloque el equipo en un lugar fresco, seco y limpio alejado de las fuentes de

calor, polvo, humedad y frio. No exponga el equipo a sacudidas.

3. La carcasa sólo se debe abrir por comerciantes especializados y autoriza-

dos.

4. No ejerza fuerza sobre los elementos de mando y los cables. Para desplazar

el equipo saque primero el cable de alimentación de red y los cables de
conexión a los otros equipos. Saque siempre con la mano la clavija de la red
y no tire del propio cable.

5. No emplee para la limpieza disolventes químicos, porque se puede dañar la

superficie de la carcasa. Limpie el equipo con un paño limpio y seco.

6. En caso que no use el equipo por un largo período de tiempo (p.e. durante

las vacaciones) saque la clavija del tomacorriente.

7. Saque el cable de alimentación de red del tomacorriente en caso de peligro

de descargas atmosféricas. En caso de un servicio de receptor/sintonizador
se tiene que sacar la antena y/o separar la conexión de cables de audiofre-
cuencia.

8. Las frecuencias de bajos profundos reproducidas por este equipo pueden

perturbar la reproducción de un tocadiscos análogo. En este caso se tiene
que colocar este equipo más alejado del tocadiscos.

9. En caso que se produzcan distorsiones del tono, como p.e. un golpeteo

no natural, se tiene que reducir el nivel de intensidad sonora. Este altavoz
se puede dañar por una extremadamente alta intensidad sonora durante la
reproducción de la música con bajos profundos y/o las secuencias de tonos
de película con una alta participación de frecuencias bajas.

1. Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso al fine di

conoscere al meglio l’apparecchio. Si consiglia di conservare le presenti
istruzioni per l’uso per poterle consultare anche in un secondo tempo.

2. Installare l’apparecchio in un posto fresco, asciutto e pulito, lontano da fonti

di calore, polvere, umidità e freddo. Si consiglia di prestare attenzione affin-
ché l’apparecchio non sia esposto a scosse e vibrazioni.

3. La scatola può essere aperta soltanto da rivenditori autorizzati.
4. Non utilizzare la forza maneggiando elementi di comando e cavi. Prima di

spostare l’apparecchio togliere il cavo di rete e staccare il cavo di connes-
sione con altri apparecchi. Staccare il cavo impugnando sempre la spina, mai
tirare il cavo stesso.

5. Per la pulizia dell’apparecchio non ricorrere a detergenti chimici, che potreb-

bero danneggiare la superficie della scatola. È sufficiente utilizzare un panno
pulito ed asciutto.

6. Nel cavo l’apparecchio non venga utilizzato per un lungo periodo (p.e. duran-

te le ferie), si consiglia di staccare la spina dalla presa.

7. In presenza di un rischio di colpi di fulmine, togliere la spina dalla presa della

corrente. Con l’esercizio di receiver e tuner è necessario staccare l’antenna
e/o interrompere il collegamento del cavo delle basse frequenze.

8. Le frequenze ultrabasse riprodotte dall’apparecchio possono disturbare la

riproduzione di un giradischi analogico. In questo caso questo apparecchio
deve essere montato abbastanza lontano dal giradischi.

LINEA HEIDELBERG

Vorsichtsmaßnahmen für Ihre Sicherheit
Precautionary measures for your safety
Mesures de précaution pour votre propre sécurité
Medidas de precaución para su seguridad
Misure precauzionali di sicurezza
Меры предосторожности для обеспечения
Bашей безопасности

Advertising