Hangar 9 Messerschmitt Bf 109F-2 60 ARF User Manual

Page 30

Advertising
background image

30

4

L

R

L

R

Slide the wheel on the axle, then secure it using the wheel
collar. Tighten the setscrew on the flat area of the axle.

Schieben Sie das Rad auf die Achse und sichern es mit dem
Stellring. Ziehen Sie die Madenschraube auf der abgeflachten
Stelle der Achse an.

Faire glisser la roue sur l’axe, puis la fixer à l’aide de la bague
d’arrêt de roue. Serrer la vis de serrage sur le méplat de l’axe.

Far scorrere la ruota sull’asse, poi bloccarla usando la
boccola. Serrare la vite di fermo sull’area piatta dell’asse.

5

L

R

L

R

Snap the hub cap into position.

Stecken Sie die Radkappe auf.

Emboîtez l’enjoliveur sur la jante.

Far scattare in posizione la copertura del mozzo.

6

L

R

L

R

M3 x 20

x4

Secure the landing gear assembly in the wing. Note the
position of the wheel and coil on the wire when installing the
landing gear to make sure it is positioned correctly.

Schrauben Sie das Fahrwerk in die Tragfläche. Beachten Sie
bei dem Einbau die Position des Rads und der Feder um sicher
zu stellen, dass diese korrekt ausgerichtet sind.

Fixer le train d’atterrissage dans l’aile. Noter la position
de la roue et de la bobine sur le fil lors de l’installation du
train d’atterrissage afin de s’assurer qu’il est correctement
positionné.

Fissare il carrello di atterraggio all’ala. Controllare la
posizione della ruota quando si installa il carrello di
atterraggio, per accertarsi del corretto posizionamento.

7

L

R

L

R

Draw a center line on the inside of the landing gear door. Draw
an intersection line that is 50mm from the upper edge of the
door.

Zeichen Sie auf der Innenseite der Fahrwerkstür eine
Mittellinie. Zeichnen Sie eine zweite Linie 50mm unterhalb der
oberen Kante.

Tracer une ligne médiane à l’intérieur de la trappe de train
d’atterrissage. Dessiner une ligne d’intersection située à 50
mm du bord supérieur de la trappe.

Disegnare una linea centrale sul lato interno dello sportello
del carrello di atterraggio. Disegnare una linea intersecante
che sia a 50 mm dal bordo superiore dello sportello.

8

L

R

L

R

Position the gear door strap, marking the locations for the
screws on the gear door.

Positionieren Sie den Fahrwerkstürhalter und markieren die
Bohrlöcher.

Placer la sangle de trappe de train, en marquant les
emplacements pour les vis sur la trappe d’engrenage.

Posizionare la cerniera dello sportello del carrello, segnando
sullo sportello stesso le posizioni per le viti.

Advertising