Aplicación, Toepassing – Pilz PNOZ XV3.1 30/24VDC 3n/o 1n/c 2n/o t User Manual

Page 14

Advertising
background image

- 14 -

• Emplear solo conductores de cobre con

resistencia a temperatura de 60/75 °C.

• Respetar las indicaciones del capítulo

“Datos Técnicos”.

Procedimiento:
24 V DC:

Aplicar la tensión de alimentación en los
bornes A1 y A2.

24 ... 240 V AC/DC:

Aplicar la tensión de alimentación en los
bornes A1 y A2.
Conectar el borne de tierra funcional con
el sistema de puesta a tierra (Supervisión
de contacto a tierra).

• Circuito de rearme:

- Rearme automático: puentear los bornes

S13-S14

- Rearme manual con vigilancia: Cablear un

pulsador entre S33-S34 (S13-S14
abiertos)

• Circuito de entrada:

- Monocanal: Puentear S21-S22 y S31-

S32. Conectar el contacto normalmente
cerrado del interruptor de seguridad a
S11-S12.

- Bicanal: puentear S11-S12 y conectar los

contactos normalmente cerrados del
interruptor de seguridad a S21-S22 y a
S31-S32.

• Conectar pulsador de reseteo del tiempo de

retardo
o puente en Y39-Y40

• Circuito de realimentación:

Conectar contactores externos en serie al
circuito de rearme S13-S14 o S33-S34.

Los contactos de seguridad están activados
(cerrados) y el contacto auxiliar 41-42 se abre.
Los indicadores de estado „CH.1“, „CH. 2“,
„CH.1(t)“ y „CH.2(t)“ están encendidos. El
dispositivo está preparado para funcionar.
Al abrir el circuito de entrada, se abren los
contactos de seguridad 13-14/23-24/33-34 y el
contacto auxiliar 41-42 se cierra. Los
indicadores de estado „CH.1“ y „CH.2“ se
apagan. Transcurrido el tiempo de retardo, los
contactos de seguridad 57-58/67-68 se abren y
los indicadores de estado „CH.1(t)“ y „CH.2(t)“
se apagan.
Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual con supervisión,

confirmar con el pulsador de rearme entre
S33 y S34.

Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse y los contactos de seguridad están
cerrados.

Aplicación

En las fig. 2... a fig. 10 se presentan ejemplos
de conexionado posibles; paro de emergencia.
Los cortocircuitos a través del paro de
emergencia también son detectados.
Por favor tenga en cuenta:
• Fig. 2 y 7: S33-S34 no conectado

Tenga en cuenta: En caso de caida de
tensión y rearranque, el dispositivo se inicia
automáticamente. Evite un arranque
intempestivo mediante un cableado externo
adecuado.

• Fig. 3, 4 y 5, 6: S13-S14 no conectado
• Fig. 7: Rearme automático para el control de

puerta protectora: El dispositivo está
preparado par rearmarse cuando la puerta
protectora está abierta, mediante el circuito
de rearme S13-S14. Después de cerrar los
circuito de entrada S21-S22 y S31-S32 se
cerrarán los contactos de seguridad.

• Usare cavi di rame con una resistenza

termica di 60/75 °C.

• Rispettare assolutamente le indicazioni

riportate nel capitolo “Dati tecnici”.

Procedura:
24 VDC:

Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2.

24 ... 240 V AC/DC:

Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2.
Collegare il morsetto della terra
elettrica con il sistema dei conduttori di
protezione (Controllo dei guasti a terra).

• Circuito di start:

- Start automatico: ponticellare S13-S14.
- Start manuale controllato: collegare il

pulsante a S33-S34 (S13-S14 aperto)

• Circuito di entrata

- Monocanale: ponticellare S21-S22 e

S31-S32. Collegare il contatto di riposo
dell’elemento di scatto a S11 e S12.

- Bicanale: ponticellare S11-S12.

Collegare il contatto di apertura dell’ele-
mento di scatto a S21-S22 e S31-S32.

• Ripristino tempo di ritardo Collegare il

tasto
o il ponticello a Y39-Y40.

• Retroazione: Collegare in serie i contatti

NC dei relè esterni al circuito di start S13-
S14 o S33-S34.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi) ed
il contatto ausiliario 41-42 è aperto. I LED
“CH.1”, “CH.2", „CH.1(t)“ e „CH.2(t)“ sono
accesi. L’apparecchio è pronto per il
funzionamento.
Se viene aperto il circuito di entrata i contatti
di sicurezza 13-14/23-24/33-34 si aprono ed
il contatto ausiliario 41-42 si chiude.I LED
“CH1” e “CH2” si spengono. Al termine del
tempo di ritardo i contatti di sicurezza 57-58/
67-68 si aprono e gli indicatori di stato
„CH.1(t)“ e „CH.2(t)“ si spengono.
Riattivazione
• Chiudere il circuito di entrata.
• In caso di start manuale controllato,

azionare il pulsante tra S33 e S34.

Gli indicatori di stato si riaccendono, i contatti
di sicurezza sono chiusi.

Uso

In fig. 2 ... fig. 10 sono riportati degli esempi
di collegamento per il cablaggio di arresto
d’emer-genza con start automatico e
manuale, per il comando delle porte di
sicurezza, nonché per la moltiplicazione dei
contatti mediante relè esterni.
Nota bene:
• Fig. 2 e 7: nessun collegamento S33-S34

Il dispositivo si avvia automaticamente dopo la
caduta ed il ritorno dell’alimentazione. Occorre
prevenire un riavvio inatteso usando circuiti
esterni di misura

• Fig. 3, 4 e 5, 6: nessun colleg. S13-S14
• Fig. 7: Start automatico per comando porte

di sicurezza: Con la porta di sicurezza
aperta, l’apparecchio è pronto per lo start
attraverso il circuito start S13-S14. Dopo la
chiusura dei circuiti di entrata S21-S22 e
S31-S32 i contatti di sicurezza vengono
chiusi.

• Kabelmateriaal uit koperdraad met een

temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.

• Aanwijzingen in het hoofdstuk „Technische

gegevens“ beslist opvolgen.

Gebruik:
24 VDC:

Voedingsspanningop de klemmen A1 en
A2 aansluiten.
24 ... 240 V AC/DC:
Voedingsspanningop de klemmen A1 en
A2 aansluiten.
Aardklem met beschermingsaarde
verbinden (Aardsluitingsbewaking).

• Startcircuit:

- Automatische start: S13-S14 verbinden.
- Handmatige start met bewaking: knop

op S33-S34 aansluiten (S13-S14 open)

• Ingangscircuit:

- Eenkanalig: S21-S22 en S31-S32

verbinden. Verbreekcontact van
bedieningsorgaan op S11 en S12
aansluiten.

- Tweekanalig: S11-S12 verbinden.

Verbreekcontact van bedieningsorgaan
op S21-S22 en S31-S32 aansluiten.

• Reset vertragingstijd

Knop of brug op Y39-Y40 aansluiten.

Terugkoppelcircuit:
Externe magneetschakelaars in serie met
startcircuit S13-S14 of S33-S34
aansluiten.

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten) en het hulpcontact 41-42 is
geopend. De status-LED’s voor „CH.1“,
„CH. 2“, „CH.1(t)“ en „CH.2(t)“ lichten op.
Het relais is bedrijfsklaar.
Wordt het ingangscircuit geopend, dan gaan
de veiligheidscontacten 13-14/23-24/33-34
open en sluit het hulpcontact 41-42. De
LED’s „CH.1“ en „CH.2“ gaan uit. Na afloop
van de vertragingstijd gaan de
veiligheidscontacten 57-58/67-68 open en de
LED’s „CH.1(t)“ en „CH.2(t)“ doven.
Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start met bewaking de

knop tussen S33 en S34 indrukken.

De status-LED’s lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.

Toepassing

In fig. 2 ... 10 worden aansluitvoorbeelden
gegeven van noodstopschakelingen met
automatische en bewaakte start,
hekbewakingen en contactvermeerdering
d.m.v. externe magneetschakelaars.
Let op:
• Fig. 2 en 7: geen verbinding S33-S34

Het apparaat start automatisch bij uitvallen
en terugkeren van de spanning. Vermijd
een onverwacht heraanlopen door
maatregelen in de externe schakeling.

• Fig. 3, 4 en 5, 6: geen verbinding S13-S14
• Fig. 7: Automatische start bij hekbewaking:

het relais is bij geopende hekbewaking
startklaar via het startcircuit S13-S14. Na
het sluiten van de ingangscircuits S21-S22
en S31-S32 worden de
veiligheidscontacten gesloten.

Advertising