Rimessaggio, Storage, Remisage – IBEA IBT-3000 Series User Manual

Page 47

Advertising
background image

Minitransporter IBT-3000

Pag. 47

Seguendo le indicazioni della sezione “Regolazione della tensione dei cingoli” allentate i bulloni tendi-

cingoli.

Controllate ogni componente ed effettuate tutte le messe a punto necessarie.

Pulite tutti i componenti con uno straccio imbevuto di olio. Oliate tutte le parti mobili. Poi rimessate il

veicolo in un luogo con basso grado di umidità.

Mettete delle tavole sotto i cingoli.

Mettete la leva del dispositivo di arresto automatico in posizione spenta.

Per quanto riguarda il motore:

• Mettete parecchie gocce di olio motore nell’apertura in cui sarà inserita la candela d’accensione;

tirate diverse volte l’avviatore e inserite la candela d’accensione; fermate l’avviatore con il pistone in

posizione di compressione.

• Se viene lasciata della benzina nel carburatore per lungo tempo, si deteriorerà e, di conseguenza, il

motore non si metterà in moto correttamente e causerà irregolarità nella rotazione. Di conseguenza,

prima del rimessaggio per un lungo periodo, estraete il carburante dal carburatore e dal serbatoio.

Inoltre, evitate di utilizzare benzina che è stata ferma inutilizzata per un lungo periodo o che è stata

messa in taniche di plastica.

RIMESSAGGIO

I

STORAGE

GB

REMISAGE

F

Following the information in the “Crawler tension adjustment” section, loosen the crawler tension bolts.

Inspect each part and make any necessary adjustment.

Clean each part with a cloth soaked in oil. Oil all moving parts. Then store the unit in place with low humid-

ity.

Put planks or something similar under the crawler.

Put the deadman’s control clutch lever in the OFF position.

Concerning the engine

Put several drops of engine oil into the opening where the ignition plug will be installed, turn the crank

axle several times and install the ignition plug. Stop the crank axle with the pistons in the compression

position.

If gasoline is left in the carburetor for a long time, it will deteriorate and, as a result, the engine will not

start properly and will also develop irregular turning. Accordingly, before long-term storage, extract the

fuel in the carburetor and the fuel tank. Also, avoid using gasoline that has been stored for a long time

or that has been in a plastic tank.

En suivant les indications de la section "Réglage de la tension des chenilles", desserrer les boulons de

tension des chenilles.

Contrôler tous les composants et effectuer toutes les mises au point nécessaires.

Nettoyer tous les composants à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile. Huiler toutes les parties mobiles. Re-

miser ensuite le véhicule dans un lieu où le niveau d'humidité est bas.

Mettre des planches sous les chenilles.

Mettre le levier du dispositif d'arrêt automatique en position d'arrêt.

En ce qui concerne le moteur:

Verser plusieurs gouttes d'huile de moteur dans le logement de la bougie d'allumage; tirer plusieurs fois

sur le démarreur puis mettre la bougie d'allumage en place; arrêter le démarreur avec le piston en posi-

tion de compression.

Quand on laisse de l'essence dans le carburateur pendant une longue période elle se détériore et, en

conséquence, le moteur ne se mettra pas en marche correctement et provoquera des irrégularités dans

la rotation. Par conséquent, avant un remisage de longue durée, siphonner le carburant du carburateur

et du réservoir. Éviter en outre d'utiliser de l'essence qui est restée inutilisée pendant une longue pé-

riode ou stockée dans des jerrycans de plastique.

IBT3000_2014_P5090604.indd 47

27/10/14 16.21

Advertising
This manual is related to the following products: