IBEA IBT-3000 Series User Manual

Page 8

Advertising
background image

Pag. 8

Minitransporter IBT-3000

veicolo (nel raggio di 5 m).

14. Se possibile, evitate di guidare su terreni sassosi o ghiaiosi, su cemento armato, terreni sconnessi o

tronchi. Tutto ciò produce danni e riduce la vita di servizio dei cingoli.

15. Prima di attraversare un ponte di legno ecc., fate attenzione che il peso complessivo del veicolo e

del carico non superi la portata prevista per il ponte, ed effettuate la traversata lentamente a velocità

fissa. Le lastre di legno o di acciaio sono sdrucciolevoli. Prestate particolare attenzione in questi casi e

quando vi trovate in zone d’acqua.

DURANTE IL PARCHEGGIO
16. Non posteggiate in luoghi pericolosi! Posteggiate il veicolo su terreni piani e sicuri. Evitate luoghi

pericolosi.

17. Quando posteggiate su terreni in pendenza, usate dei cunei di fermo per bloccare la macchina.

18. Quando posteggiate, rilasciate la leva del dispositivo di arresto automatico e fermate il motore.

Parcheggiate la macchina in un luogo custodito e staccate il cappuccio candela per evitare avviamenti

accidentali.

DURANTE IL CONTROLLO E LA MANUTENZIONE
19. Accertatevi che il motore sia spento. Non riparate il veicolo quando il motore è acceso.

20. Non avviate mai il motore in luoghi chiusi, i gas di scarico sono velenosi.

Osservate le norme di sicurezza, in particolare quelle concernenti la stabilità del veicolo e le operazioni

di sicurezza.

Utilizzate la macchina solamente alla luce del sole od in presenza di adeguata illuminazione artificiale.

In caso di utilizzo prolungato della macchina, si consiglia di adottare idonei dispositivi di protezione

come cuffie, guanti o altro.

Durante la marcia, il cassone deve sempre essere abbassato e saldamente fissato alla propria sede di

aggancio.

Quando rovesciate il carico dal cassone, il centro di gravità cambierà continuamente, e quindi le

condizioni del terreno sono fondamentali per la stabilità della macchina. Sussistono rischi particolari

quando il minitransporter opera su terreni molli e quando il carico aderisce alle pareti del cassone, per

esempio argilla umida o materiale congelato.

L’operatore deve determinare l’esistenza di rischi particolari durante l’uso della macchina come

l’emanazione di gas tossici o le condizioni del terreno, che richiedono particolari precauzioni.

L’operatore deve prendere le misure necessarie atte ad eliminare o ridurre detti rischi.

Si raccomanda l’utilizzo della macchina unicamente per gli scopi previsti e descritti nel presente

manuale.

SAFETY CONTROL

1. Make a pre-start-up inspection! Before operating the unit, be sure to conduct a thorough inspection

and immediately repair any irregularities that might be found.

2. When handling fuel or lubricant, when charging the battery, or at the unit’s storage site, be careful to

keep fire away from the unit. Do not smoke. Do not refuel when engine is still running.

3. Never start the engine indoors : exhaust gasses are dangerous for your health.

4. No passengers! Never transport any passenger or animal.

PRECAUTIONS DURING USE

5. Do not cut across slopes. On slopes go straight up or down. Cutting across them is dangerous, Also,

do not operate the side clutch on steep slopes. Should this be unavoidable, however, do it quickly and

surely, being careful not to turn in the opposite direction to the one desired.

6. Maximum load allowed on level surfaces: 300 Kg.

Slope angle

Payload

10~15° (17~27 %)

300 Kg

15~20° (27~36 %)

150 Kg

over 20° (36 %)

no load

SAFETY NOTES

GB

IBT3000_2014_P5090604.indd 8

27/10/14 16.21

Advertising
This manual is related to the following products: