Tool use – Senco SHF50 User Manual

Page 8

Advertising
background image

Tool Use

! Uso de la Herramienta ! Utilisation de l’outil

7

 Read section titled “Safety Warnings”

before using tool.

 Lea la sección titulada "Avisos de

Seguridad" antes de usar la herramienta.

 Avant d’utiliser l’outil, lisez le chapitre

intitulé “Consignes de sécurité”.

 The compressor start-stop limits should be

set at 130/145 psig (9/10 bar). It is
important that the compressor be able to
deliver a pressure of at least 130 psig
(9 bar) at all time in order to maintain a
constant pressure in the range of 90-
110 psig (6.2 to 7.6 bar). Consult the
compressor manual to perform this
adjustment.

 Los límites de arranque - parada del

compresor deben colocarse a 130/145

psig (9/10 bar). Es importante que el

compresor sea capaz de entregar una

presión de por lo menos 130 psig (9 bar)

todo el tiempo para mantener una presión

constante en la gama de 90-110 psig (6,2

a 7,6 bar). Consulte el manual del

compresor para hacer este ajuste.

 Les limites du compresseur d'air comprimé

doivent être ajustées à 130/145 psig

(9/10 bar) afin de pouvoir fournir une

pression de 130 psig (9 bar) en tout temps

et garantir un pression constante ajustable

de 90 à 110 psig (6.2 à 7.6 bar). Consultez

le manuel du compresseur pour réaliser

cet ajustement.

 Adjust the compressed air pressure

between 90-110 psig (6.2 to 7.6 bar). The

safety valve will emit a loud noise if the

maximum air pressure is exceeded.

 Ajustar la presión del aire entre 90 y

110 psig (6.2-7.6 bar). La válvula de

seguridad prodicirá un sonido ruidoso si la

presión maxima se excede.

 Ajustez la pression d’air comprimé entre

90 et 110 psig (6.2-7.6 bar). La valve de

sûreté produira un son bruyant si la

pression maximum est dépassée.

 This tool needs a detachable (free-flow)

male coupler with 3/8" NPT male treads.
Use a 3/8" (1 cm) minimum diameter air
supply hose. Smaller hose could cause a
pressure drop when the tool is activated
repeatedly.

 Esta herramienta requiere un acoplador

macho (de flujo libre) con roscas macho

de 3/8" NPT. Use una manguera de

abastecimiento de aire de un diámetro

mínimo de 3/8" (1 cm). Una manguera

más chica podría ocasionar una baja de

presión cuando la herramienta es activada

en repetitición.

 Cet outil nécessite un coupleur détachable

mâle (sans restriction) avec des filets de

3/8" NPT mâle. Utilisez un boyau

d'alimentation en air comprimé dont le

diamètre de l'orifice est d'au moins 3/8"

(1 cm). Un boyau plus petit occasionnera

une baisse de pression lorsque l'outil est

déclenché à répétition.

 With the tool sitting upright on the sub-

floor, connect air to tool. Always carry or
manipulate the tool by its handle when
connected to air supply.

 Con la herramienta apoyada verticalmente

sobre el contrapiso, conecte el aire a la
herramienta. Siempre lleve o manipule la
herramienta por el mango cuando esté
conectada al abastecimiento de aire.

 Maintenez l'outil debout sur le sous-

plancher et raccordez l'air à l'outil.
Manipulez toujours l’outil par sa poignée
lorsqu’il est raccordé au réseau d’air
comprimé.

Advertising