Tool operation, Operación de la herramienta, Utilisation de l’outil – Senco DS275-18V User Manual

Page 14: English espanol francais

Advertising
background image

Tool Operation

Operación de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

14

English Espanol Francais

To Charge Battery

Press down on battery pack
to be sure contacts on battery
pack engage properly with
contacts in charger. When
properly connected, red light
will turn on. Red light indicates
fast charging mode. If the red
light is flashing, this indicates
battery pack is deeply
discharged or hot.

If battery pack is hot, red
light should become steady
after battery pack is cooled
down. If battery pack is deeply
discharged, red light should
become steady after voltage
is increased, normally within
30 minutes. If after one hour
red light is still flashing, this
indicates a defective battery
pack and should be replaced.
Green light on indicates
battery pack is fully charged
or in slow charging mode to
maintain battery pack charge.
Yellow light on and red light
flashing indicates defective
battery pack. Return battery
pack to your nearest SENCO
Authorized Service Center for
checking or replacing.

Place battery pack in charger.
Align raised ribs on battery
pack with groove in charger.

Carga de la batería

Coloque el conjunto de batería
en el cargador. Alinee las
costillas elevadas del conjunto
de batería con la ranura del
cargador.

Chargement de la batterie

Placez la batterie dans le

chargeur. Alignez les nervures

en relief de la batterie avec les

sillons du chargeur.

Presione el conjunto de batería

a fin de asegurarse de que

se conecte en la conexión

para conjunto de batería

apropiadamente. Cuando esté

correctamente conectado, se

encenderá la luz roja. La luz

roja indica el modo de carga

rápida.Si la luz roja parpadea,

indica que el conjunto de

batería está muy descargado.

Pressez sur la batterie afin de

vous assurer que ses contacts

s’engagent correctement avec

ceux du chargeur. Le voyant

rouge doit s’allumer une fois

la connexion correctement

réalisée. Le voyant rouge

indique que la batterie est en

mode de chargement rapide.

Si le voyant rouge clignote,

cela signifie que la batterie est

presque à plat ou qu’elle est

chaude.

Si el conjunto de batería está

caliente, la luz roja dejará de

parpadear se iluminará fija una

vez que el conjunto de batería

se haya enfriado. Si el conjunto

de batería está muy descargado,

la luz roja dejará de parpadear

y se iluminará fuja después

de que aumente el voltaje,

normalmente transcurridos 30

minutos. Si después de una hora

la luz roja continúa parpadeando,

indica que el conunto de batería

está defectuoso y debe ser

reemplazado. La luz verde

encendida indica que el conjunto

de batería está completamente

cargado o en el modo de carga

lenta para mantener la carga

del conjunto de batería. La

luz amarilla encendida y la luz

roja parpadeando indican que

el conjunto de baterías está

defectuoso. Lleve el conjunto

de batería al Centro de Servicio

Autorizado de SENCO más

cercano para su verificación o

reemplazo.

Si la batterie est chaude,

le voyant rouge devrait

s’arrêter de clignoter une

fois la batterie refroidie. Si la

batterie est presque à plat, le

voyant rouge doit redevenir

stable après une période

normale de 30 minutes de

charge. Si le voyant rouge

clignote toujours après une

période de charge d’une

heure, cela signifie que la

batterie est défectueuse et

doit être remplacée. Si le

voyant vert est allumé, cela

signifie que la batterie est

complètement chargée ou

est en mode de chargement

lent pour maintenir le niveau.

La batterie est défectueuse

si le voyant jaune est allumé

et si le voyant rouge clignote.

Renvoyez la batterie à votre

centre de service SENCO

agréé pour vérification ou

remplacement.

When your battery pack
becomes fully charged, the
red light will turn off and the
green light will turn on.

After normal usage, 1 hour
of charge time is required to
be fully charged. A minimum
charge time of 1 to 1-1/2
hours is required to recharge a
completely discharged battery
pack.

Cuando el conjunto de
batería esté completamente
cargado, la luz roja se
apagará y se encenderá la
luz verde.

Lorsque votre batterie est

complètement chargée, le

voyant rouge doit s’éteindre

et le voyant vert doit

s’allumer.

Después del uso normal,
se requiere 1 hora de
tiempo de carga para que
el conjunto de batería se
cargue completamente. Se
requiere un tiempo mínimo de
carga de 1 hora a 1,5 horas
para recargar un conjunto
de batería completamente
descargado.

Après une utilisation normale,

il faut compter 1 heure pour

charger complètement la

batterie. Un temps de charge

de 1 à 1 _ heures est requis

pour recharger une batterie

complètement déchargée.

Authorized
Service
Center

Advertising