Campo de aplicação, Nomenclatura, Controle, pontos a verificar – Petzl AVAO BOD CROLL FAST User Manual

Page 10: Compatibilidade, Equipar-se com o harnês, Bloqueador ventral: croll, Porta-material, Informações normativas complementares en 365, Generalidades petzl, Traçabilidade e marcações

Advertising
background image

C71CFA

AVAO BOD CROLL FAST

C715020E (060213)

10

PT

Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão

autorizadas. Alguns casos de má utilização estão apresentados a título de exemplo,

sendo contudo impossível descrevê-los todos. Tome regularmente conhecimento

das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com.

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da Petzl.

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI).

Harnês completo antiqueda, cinto de posicionamento no trabalho e harnês de

cintura para trabalhos em altura. Harnês de acesso por corda com bloqueador

integrado.

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer

situação para a qual não tenha sido previsto.
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por

natureza perigosas.

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Antes de utilizar este equipamento, deve:

- Ler e compreender todas as instruções de utilização.

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas

performances e as suas limitações.

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou

mortais.
Responsabilidade
ATENÇÃO, formação indispensável antes de utilização. Esta formação deve estar

adaptada às práticas definidas no campo de aplicação.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis,

ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se

sob a sua inteira responsabilidade.

Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos,

ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos nossos produtos

seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta responsabilidade

ou de correr este risco, não utilize este material.

2. Nomenclatura

- Torse:
(1) Ponto de fixação dorsal, (2) Fivela posterior de ajuste do ponto dorsal, (3) Fivelas

anteriores de ajuste do ponto esternal, (4) Ponto de fixação esternal, (5) Passadores

elásticos, (6) Passador Velcro para arrumação da longe, (7) Passador para porta-

ferramentas, (8) Bloqueador ventral CROLL, (9) Maillon rapide direccional com barra

de separação, (10) Mordente, (11) Patilha de segurança.
- Harnês de cintura:
(12) Fita de cinto, (13) Fitas das perneiras, (14) Ponto de fixação ventral, (15) Pontos

de fixação laterias do cinto, (16) Ponto de fixação anteriores de retenção, (17) Fivelas

rápidas FAST das fitas das perneiras, (18) Porta-materiais, (19) Passador para

pota-ferramentas, (20) Passadores plásticos, (21) Passadores das fitas das perneiras,

(22) Fita de ligação perneiras-torse, (23) Fivelas de ajuste DoubleBack das fitas de

cinto, (24) Pontos de fixação do assento, (25) Passadores CARITOOL.

Matérias principais:

Fitas: poliéster.

Fivelas de ajuste: aço.

Pontos de fixação: liga de alumínio.

CROLL:

Corpo: liga de alumínio.

Mordente: aço inox.

3. Controle, pontos a verificar

Antes de qualquer utilização
Harnês
Verifique as fitas ao nível dos pontos de fixação, das fivelas de ajuste e das costuras

de segurança.

Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos

químicos, etc. Atenção aos fios cortados.

Verifique o bom funcionamento das fivelas DoubleBack e FAST.
Maillon rapide
Verifique no corpo a ausência de fissuras, deformações, corrosão... Verifique que a

porca de aperto está correctamente aparafusada até ao fim (nenhum fio de rosca

deve estar à vista) e bloqueie com uma força de aperto de 3 Nm.
CROLL
No produto verifique a ausência de fissuras, deformação, marcas, desgaste,

corrosão…

Verifique o estado do corpo, dos orifícios de conexão, do mordente e da patilha de

segurança, das molas e do eixo do mordente.

Controle a mobilidade do mordente e a eficácia da sua mola.

Controle a colmatação dos dentes do mordente.

Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site www.petzl.fr/epi.

Em caso de dúvida contacte a Petzl.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com

outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos

equipamentos e de uns em relação aos outros.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na

sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).

5. Equipar-se com o harnês

- Cuide para arrumar o excesso de fitas (bem aplacadas) nos passadores.

- Atenção aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom

funcionamento das fivelas rápidas FAST (calhaus, areia, vestuário...). Verifique que

estão bem fechadas.
Maillon rapide direccional
Não utilize para conectar uma longe ou um absorvedor de energia.
Ajuste inicial do ponto dorsal
Efectue este ajuste permanente na primeira vez que se equipa com o seu harnês,

pedindo ajuda a outra pessoa.

Ajuste este ponto de fixação dorsal à sua morfologia: posicione-o ao nível das

omoplatas.
Ajuste e teste de suspensão
O seu harnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento

em caso de queda.

Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão sobre cada ponto de fixação,

com o seu material, para estar seguro de que o harnês está convenientemente

ajustado, tem o nível de conforto necessário para a utilização pretendida e que o

ajuste está optimizado.

6. Harnês antiqueda EN 361: 2002

Harnês completo antiquedas, componente de um sistema de travamento de quedas

conforme a norma EN 363 (sistema de protecção individual contra quedas em

altura). Deve ser utilizado em combinação com as ancoragens EN 795, mosquetões

com segurança EN 362, absorvedores EN 355 etc..
6A. Ponto de fixação esternal
6B. Ponto de fixação dorsal
Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas,

por exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de energia..., sistemas

descritos na norma EN 363. Para melhor os identificar, estes pontos estão marcadas

com a letra A.
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador
A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos

em caso de queda. Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão

indicados com detalhe nas notícias técnicas dos outros componentes do sistema

(absorvedores de energia, antiquedas móvel...).

7. Harnês de posicionamento no trabalho e

restrição EN 358: 1999

Estes pontos de fixação estão destinados a manter o utilizador em posição no

seu posto de trabalho, ou a impedir que o utilizador alcance um lugar donde seja

possível cair. Estes pontos de fixação devem ser utilizados unicamente para a fixação

a um sistema de posicionamento no trabalho ou sistema de restrição, altura de

queda máxima: 0,5 m.

Estes pontos de fixação não estão concebidos para utilizações antiqueda. Pode ser

necessário completar os sistemas de posicionamento no trabalho, ou de restrição,

por meios de protecção contra quedas em altura do tipo colectivo ou individual.
7A. Ponto de fixação ventral

7B. Pontos de fixação laterais do cinto
Utilize sempre os dois pontos de fixação laterais em conjunto ligando-os por uma

longe de posicionamento para estar apoiado confortavelmente na cintura.
7C. Ponto de fixação posterior de restrição
Este ponto de fixação anterior do cinto está destinado unicamente a impedir o

utilizador de alcançar um lugar onde a queda seja possível.

Verifique regularmente a eficácia do sistema durante a utilização (elementos de ajuste

e de fixação).

8. Harnês de cinto:

EN 813: 2008

Ponto de fixação ventral
Carga nominal máxima: 140 kg.

Destinado à progressão em corda e posicionamento no trabalho.

Utilize este anel ventral para conectar um descensor, as longes de posicionamento

ou as de progressão.

Este ponto de fixação não está adaptado para travamento de quedas.

9. Bloqueador ventral: CROLL

O CROLL é um dispositivo de ajuste sobre corda do tipo B destinado à progressão

para cima na corda de trabalho.
O CROLL deve ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra-

segurança na corda de segurança (ex: com um antiqueda móvel para

corda ASAP).
- O CROLL nгo й conveniente para uma utilização num sistema de travamento de

quedas.

- Para responder às exigências da norma EN 12841: 2006 tipo B, utilize cordas

semi-estáticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 11 mm de diâmetro.

(Nota: durante a certificação, os testes foram efectuados sobre cordas Antipodes

BEAL 10 mm e 11,5 mm).

- Utilize um conjunto de conexão de comprimento máximo de 1 m (longe +

conectores + aparelhos).

A corda deve estar sempre em tensão entre o dispositivo de ajuste e a ancoragem,

para limitar o risco de queda.

Quando se encontra em tensão no seu suporte de trabalho, cuide para que o seu

suporte de segurança não esteja sujeito a carga.

Uma sobrecarga dinâmica é susceptível de danificar os suportes de segurança.

Carga nominal máxima: 140 kg.
Princípio e teste de funcionamento
Este bloqueador é um dispositivo de progressão em corda. Desliza ao longo da

corda num sentido e bloqueia no outro.

Os dentes do mordente dão início à prisão e depois o mordente bloqueia a corda

por aperto. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.
Montagem e desmontagem na corda
Puxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do aparelho.

O mordente mantém-se assim na posição de aberto.

Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Respeite o sinal Cima e Baixo.

Empurre a patilha para que o mordente se apoie sobre a corda. Nesta posição, a

patilha de segurança impede a abertura involuntária do mordente.

Para retirar a corda:

Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o mordente

accionando a patilha de segurança.
Subida em corda
Utilize o CROLL com um outro bloqueador, por exemplo um BASIC e um estribo.

Não esqueça de se alonjar a este segundo bloqueador com uma longe apropriada.
Caso de travessia oblíqua
Saída em corda oblíqua: passe a perna sobre a corda para que esta esteja no eixo

de passagem da corda pelo CROLL.
Descida curta
Faça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente

empurre o mordente com o indicador. Não manipule a patilha de segurança já que

corre o risco de abertura involuntária.

10. Porta-material

Os porta-materiais devem ser utilizados unicamente para material.

ATENÇÃO PERIGO, não utilize os porta-materiais para se assegurar, descer, se

encordar ou se alonjar.

11. Informações normativas

complementares EN 365

Plano de resgate
Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de

dificuldades.
Amarrações
A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do

utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 10 kN).
Diversos
- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre

necessário sob o utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão

contra o solo ou obstáculo, em caso de queda.

- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de

limitar o risco e a altura de queda.

- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido

utilizar num sistema de travamento de quedas.

- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em

que a função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função

de segurança de outro equipamento.

- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de

materiais abrasivos ou peças cortantes.

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura.

ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações

fisiológicas graves ou a morte.

- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento

associado a este produto devem ser respeitadas.

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento

na língua do país de utilização.

12. Generalidades Petzl

Tempo de vida / Abater equipamento
Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a

partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos.

ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após

uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes

agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos

químicos, etc.).

Um produto deve ser abatido quando:

- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.

- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).

- O resultado das verificações do produto nгo й satisfatório. Você tem uma dúvida

sobre a sua fiabilidade.

- Você não conhece a história completa de utilização.

- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou

incompatibilidade com outros equipamentos, etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.

Verificação do produto
Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação aprofundada

por um verificador competente. Esta frequência da verificação deve ser adaptada

em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade de utilização. A Petzl

aconselha uma verificação no mínimo a cada 12 meses.

Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do produto.

Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de

acompanhamento: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou

número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximos exames

periódicos; notas: defeitos, comentários, nome e assinatura do inspector.

Ver exemplo em www.petzl.fr/epi.
Armazenamento, transporte
Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num ambiente

temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.
Modificações, reparações
As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl (salvo

peças sobresselentes).
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,

oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,

negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl nгo й responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou

de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização

destes produtos.

Traçabilidade e marcações

a. Organismo de controle do fabrico deste EPI

b. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipo

c. Traçabilidade: datamatrix = referência produto + número individual

d. Diâmetro

e. Número individual

f. Ano de fabrico

g. Dia de fabrico

h. Controle ou nome do controlador

i. Incrementação

j. Normas

k. Leia atentamente a notícia técnica

Advertising