Campo di applicazione, Nomenclatura, Controllo, punti da verificare – Petzl STOP User Manual

Page 8: Compatibilità, Installazione del discensore, Test di funzionamento, Discesa, Altri utilizzi, Informazioni normative complementari (en 365), Generalità petzl

Advertising
background image

8

D09 STOP D098000I (250610)

(IT) ITALIANO

Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo

di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente degli ultimi

aggiornamenti di questi documenti sul nostro sito www.petzl.com

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi

direttamente a PETZL.

STOP

Discensore con sistema frenante assistito per corda singola.

1. Campo di applicazione

Discensore con sistema frenante assistito per corda singola

particolarmente adatto alla speleologia.

Soccorso-evacuazione (EN 341 classe A).

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in

qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.

ATTENZIONE

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo

sono per natura pericolose.

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le

prestazioni e i limiti.

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può

essere la causa di ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata

formazione alle attività specificate nel campo di applicazione.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone

competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una

persona competente e addestrata.

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è

sotto la sola vostra responsabilità.

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità

per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere,

in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri

prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e

questi rischi, non utilizzate questo materiale.

2. Nomenclatura

(1) Flangia mobile, (2) Flangia fissa, (3) Rotella, (4) Camma,

(5) Clicchetto di sicurezza, (6) Maniglia.

Materiali principali:

Rotella in acciaio e alluminio, camma in acciaio.

3. Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo

Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni,

segni, corrosione ecc. Controllare lo stato di usura del prodotto in

particolare la camma e la rotella (gola).

Controllare il funzionamento della molla della camma.

Verificare l’assenza di deformazione e usura delle flange.

Verificare gli elementi di bloccaggio (clicchetto di sicurezza, dadi).

Verificare l’assenza di corpi estranei (sabbia…) nel meccanismo e

l’assenza di lubrificante sul passaggio della corda.

Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito

www.petzl.it

In caso di dubbio, contattare PETZL.

Durante l’utilizzo

Assicurarsi della corretta posizione dei dispositivi gli uni rispetto

agli altri.

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi

del sistema in tutte le vostre applicazioni (compatibilità = buona

interazione funzionale).

Corde

Corda statica, semistatica (EN 1891) o dinamica (EN 892) di

diametro da 9 a 12 mm.

ATTENZIONE, alcune corde possono essere più scorrevoli e ridurre

l’efficacia dell’azione frenante dello STOP (corde nuove, gelate,

bagnate, infangate...).

Corde da 8 a 9 mm

Lo STOP non è certificato per le corde di diametro inferiore

a 9 mm. Attenzione, per questi diametri di corda, la funzione

autofrenante può essere annullata. Può essere utilizzato come un

semplice discensore, obbligatoriamente con un sistema frenante

aggiuntivo (vedi schema 7A). Verificare la compatibilità della corda

con l’uso richiesto.

5. Installazione del discensore

Collegare lo STOP con un moschettone con ghiera di bloccaggio

sull’imbracatura o su un ancoraggio. Aprire la flangia mobile.

Posizionare la corda nel senso indicato dai pittogrammi incisi

sull’apparecchio. Chiudere la flangia mobile e il clicchetto di sicurezza

con il moschettone bloccato.

6. Test di funzionamento

Prima di ogni utilizzo, verificare la sistemazione della corda e il

funzionamento dell’apparecchio. Si deve sempre effettuare questo

test autoassicurati.

6A. Apparecchio sull’imbracatura

Assicurarsi. Mettersi in tensione progressivamente sull’apparecchio,

tenendo la corda lato frenaggio. Con l’altra mano, premere la

maniglia e verificare che la camma abbia libertà di movimento. Al

rilascio della maniglia, lo STOP frena quindi blocca la corda.*

6B. Apparecchio sull’ancoraggio

Tirare con forza la corda lato carico, l’apparecchio deve bloccare la

corda e la camma deve ruotare.*

*In caso contrario, verificare il senso della corda.

ATTENZIONE, se l’apparecchio ancora non funziona (scorrimento

della corda), eliminarlo, o sostituire gli elementi di frenaggio

smontabili (pezzi di ricambio: camma o rotella).

ATTENZIONE, nessun elemento esterno deve bloccare

l’apparecchio o uno dei suoi componenti (camma, maniglia).

Qualsiasi ostacolo all’apparecchio annulla l’azione frenante.

7. Discesa

Per scendere, premere la maniglia con una mano, tenendo la corda

lato frenaggio con l’altra mano. Regolare la discesa serrando più

o meno la corda lato frenaggio. Il rilascio della maniglia serve per

l’arresto.

Attenzione, tenere sempre la corda lato frenaggio.

Attenzione, con corda asciutta, carichi pesanti o discese ripetute, la

temperatura dei pezzi che possono essere toccati, può superare i

48 °C. In tal caso, si raccomanda l’uso di guanti.

7A. Frenaggio aggiuntivo

Passare il capo della corda, lato frenaggio, in un FREINO o un

semplice moschettone.

7B. Annullamento della funzione autofrenante: utilizzo

eccezionale

Utilizzare obbligatoriamente un sistema frenante aggiuntivo.

7C. Arresto mani libere

- Chiave di bloccaggio per arresto di breve durata.

- Chiave di bloccaggio per arresto di lunga durata.

8. Soccorso-evacuazione - EN 341

classe A (1997)

Diametro di corda autorizzato: 10-11 mm (corda statica, semistatica

EN 1891, o dinamica EN 892).

Discesa da altezza massima: 100 m.

Carico di lavoro normale: 30-150 kg.

I carichi superiori a 150 kg non sono raccomandati a causa di

possibili forze d’impatto elevate sugli altri elementi del sistema.

8A. Soccorso-evacuazione su punto fisso

Apparecchio sull’ancoraggio: la corda lato frenaggio deve passare in

un moschettone di frenaggio.

8B. Soccorso-evacuazione su imbracatura

Apparecchio sull’imbracatura: fare in modo di essere ben posizionati,

assicurati e aggiungere un moschettone di frenaggio.

9. Carichi pesanti, utilizzi

eccezionali riservati agli esperti

In casi eccezionali, per esempio le discese accompagnate, il carico

massimo di lavoro - indicato nella norma EN 341 - può essere

insufficiente. Test di discesa senza urto, effettuati in laboratorio,

hanno evidenziato, che lo STOP, utilizzato con precauzione, può

sopportare un carico non superiore ai 200 kg.

ATTENZIONE, queste manovre devono essere effettuate soltanto

da soccorritori addestrati a tale utilizzo. Carico massimo: 200 kg.

Nessun urto consentito. Frenaggio aggiuntivo obbligatorio.

ATTENZIONE, per i carichi pesanti, l’efficacia dell’azione frenante

dello STOP può ridursi notevolmente con alcune corde (corde nuove,

piccolo diametro...).

10. Altri utilizzi

- Rinvio antiritorno e paranco.

11. Informazioni normative

complementari (EN 365)

Procedura di soccorso

Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente

in caso di difficoltà.

Ancoraggi

L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di

sopra della posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti

della norma EN 795 (resistenza minima 10 kN).

Informazioni aggiuntive

- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più

dispositivi in cui la funzione di sicurezza di uno dei dispositivi

può essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un altro

dispositivo.

- ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino

contro materiali abrasivi o parti taglienti.

- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in

quota. ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura può

generare gravi disturbi fisiologici o la morte.

- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note

informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto.

- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite

all’utilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene

utilizzato.

12. Generalità Petzl

Durata / Eliminazione

Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di

10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti

metallici.

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione

del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo,

ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti

taglienti, temperature estreme, prodotti chimici, ecc.).

Il prodotto deve essere eliminato quando:

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.

- Ha subito una forte caduta (o sforzo).

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un

dubbio sulla sua affidabilità.

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle

normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Controllo del prodotto

Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente

deve eseguire una verifica approfondita. Bisogna adattare la

frequenza in base alla legislazione applicabile, al tipo ed all’intensità

di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come minimo ogni

12 mesi.

Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità

del prodotto.

I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di

verifica: tipo, modello, dati fabbricante, numero di serie o numero

individuale, date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive

verifiche periodiche; note: difetti, osservazioni, nomi e firme:

utilizzatore, controllore.

Vedi esempio su www.petzl.fr/epi

Stoccaggio, trasporto

Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti

chimici, in un luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se

necessario.

Modifiche, riparazioni

Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli

stabilimenti Petzl (salvo pezzi di ricambio).

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono

esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva

conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali

questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,

accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato

dall’utilizzo dei suoi prodotti.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI

b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale

d. Diametro

e. Numero individuale

f. Anno di fabbricazione

g. Giorno di fabbricazione

h. Controllo o nome del controllore

i. Incrementazione

j. Norme

Advertising