Base mounting, Liaison par le fond, Bloccaggio sul lato base – ROHM RKZ-M NC-Compact self centering vices User Manual

Page 4: Fijación en el lado de la base

Advertising
background image

4.1
Befestigung mit Spannpratzen
Mounting with clamps
Liaison au moyen de griffes de fixation
Bloccaggio con staffe di fissaggio
Fijación con bridas de fijación

4.1.1
Grundseitige Aufspannung

Spannpratzen möglichst nahe der Spannmitte anbringen.

Base mounting

Fit clamps as close as possible to centre of clamping range.

Liaison par le fond

Placer les griffes le plus près possible du point central de serrage.

Bloccaggio sul lato base

Applicare le staffe di fissaggio possibilimente vicino al centro di serraggio.

Fijación en el lado de la base

Aplicar las bridas de fijación lo más cerca posible del centro de sujeción.

D

Asegurese de que la

mordaza resp. la placa

giratoria se encuen-

tren apoyadas de un

modo absolutamente

plano en la mesa.

D

Situar los elementos

de fijación en varios

puntos de modo que

se establezca una

unión los más rígida

posible entre la mesa

de la máquina y la

mordaza.

D

Para la alineación

resp. para el posicio-

namien-to existen

unas ranuras de aju-

ste 20

H7

en la superfi-

cie de base (las cha-

vetas de ajuste

correspondientes se

encuentran indicadas

véase el catálogo

Röhm).

D

Der Schraubstock

muß mit der ganzen

Fläche plan aufliegen.

D

Befestigungselemente

an mehreren Stellen

so anordnen, daß eine

möglichst starre Ver-

bindung zwischen Ma-

schinentisch und

Schraubstock ent-

steht.

D

Zum Ausrichten bzw.

Positionieren sind an

der Grundseite Paß-

nuten 20

H7

ange-

bracht (hierzu pas-

sende Nutensteine

siehe Röhm-Katalog).

D

Make sure that the en-

tire bottom face of the

vice or the swivel base

rests flat on the ma-

chine table.

D

Distribute the faste-

ning elements so that

the resulting connec-

tion between machine

table and vice is as ri-

gid as possible.

D

The bottom face of the

vice is provided with

T-slots with a 20

H7

fit

for alignment and po-

sitioning (refer to

Röhm catalogue for

mating T-slot nuts).

D

L’étau et la base tour-

nante doivent reposer

à plat sur toute la sur-

face.

D

Disposer les éléments

de fixation à plusieurs

endroits de sorte à

réaliser une liaison la

plus rigide possible

entre la table de ma-

chine et l’étau.

D

Des rainures 20

H7

sont prévues sur la

face inférieure pour

l’alignement et le posi-

tionnement (pour les

lardons apropriés, voir

catalogue Röhm).

D

L’intera superficie

della morsa deve es-

sere in piano.

D

Disporre gli elementi

di fissaggio su più

punti in modo che il

bancale della mac-

china e la morsa ven-

gano collegati tra loro

con la massima stabi-

lità possibile.

D

Per l’allineamento ed

il posizionamento il

fondo è dotato di cave

calibrate 20

H7

(utiliz-

zare tasselli adeguati,

vedi catalogo Röhm).

Advertising