Verwendungszweck, Purpose, Utilissation – BrandTech Scientific QuikSip BT-Aspirator User Manual

Page 6: Aplicación, Einsatzgrenzen, Limitations of use, Restrictions d’emploi, Limitaciones de empleo, Einsatzbeschränkungen, Operating limitations

Advertising
background image

- 6 -

Verwendungszweck

Das Gerät dient dem Absaugen von
wässriger Medien sowie anorgani-
scher und organischer Stoffe wie
z. B. biologische Puffer, Medien für
die Zellkultur usw.

Purpose

This instrument is designed for
aspirating aqueous solutions and
inorganic and organic substances
such as biological buffers, liquids for
cell culture, etc.

Utilissation

L'appareil sert à aspirer des milieux
aqueux et substances inorganiques et
organiques comme par ex. solutions
tampon biologiques, milieux pour la
culture de cellules, etc.

Aplicación

El aparato sirve para aspirar líquidos
aquosos y substancias orgánicas
e inorgánicas, como por ejemplo:
soluciones tampón biológicas, medios
para el cultivo de celulas etc.


Einsatzgrenzen

- Dampfdruck bis 500 mbar
- Dichte bis 2,2 g/cm³
- Einsatz zwischen +15 °C und

+40 °C

- Viskosität 75 mm²/s

(dynamische Viskosität [mPas] =
kinematische Viskosität [mm²/s] x
Dichte [g/cm³])


Limitations of use

- vapor pressure up to 500 mbar
- density up to 2,2 g/cm³
- use between +15 °C and +40 °C
- viscosity 75 mm²/s

(dynamic viscosity [mPas] =
kinematic viscosity [mm²/s] x
density [g/cm³])


Restrictions d’emploi

- tension de vapeur jusqu’à 500 mbar
- densité: jusqu’à 2,2 g/cm³
- emploi entre +15 °C et +40 °C
- viscosité 75 mm²/s

(viscosité dynamique [mPas] =
viscosité cinématique [mm²/s]
x densité [g/cm³])

Limitaciones de
empleo

- presión de vapor hasta 500 mbar
- densidad hasta 2,2 g/cm³
- emplear entre +15 °C y +40 °C
- viscosidad 75 mm²/s

(viscosidad dinámica [mPas] =
viscosidad cinemática [mm²/s]
x densidad [g/cm³])

Einsatzbeschränkungen

Ventilblock (H), Ansaugkanüle (J) und
Ventile (G, J) sind autoklavierbar
(121 °C).
Dosiereinheit (E) und Betätigungs-
einheit (B) sind nicht autoklavierbar.

Das cell-culture

Absauggerät (K)

ist nicht autoklavierbar. Der mitgelie-
ferte Schlauch und die entsprechen-
den Adapter sind autoklavierbar.

Operating limitations

Valve block (H), filling tube (J), and
valves (G, J)

are autoclavable at

121 °C.

The dispensing cartridge (E) and
pump assembly (B) are not autoclav-
able.

The cell-culture

Aspiration Con-

troller (K) is not autoclavable. The
included tube and the adapters are
autoclavable.

Limites d’emploi

Le bloc de soupapes (H), le canule
d'aspiration (J), et les soupapes (G,
J) sont autoclavable à 121 °C.

Les unités de dosage (E) et de com-
mande (B) ne sont pas autoclavable.

L'appareil cell-culture

(K) n’est pas

autoclavable. Le tuyau fourni avec
l'appareil et les adaptateurs corres-
pondants sont autoclavable.

Limitaciones de uso

El bloque de válvulas (H), la cánula
de aspiración (J) y las válvulas (G, J)
son autoclavables a 121 °C.
La unidad de dosificación (E) y la
unidad de accionamiento (B) no son
autoclavables.

El auxiliar de aspiración cell-culture

(K) no es autoclavable. La manguera
y los adaptadores suministrados son
autoclavables por vapor.

Advertising