IDEX Health & Science MCP Process – version with Settings Menu User Manual

Page 57

Advertising
background image

57

MCP Process/ISMATEC SA/29.05.07/CB/GP

Ouverture du boîtier

Afin de garantir l’étanchéité

du boîtier, il est recommandé de
n’ouvrir la pompe que pour rem-
placer un fusible ou modifier le
réglage d’un DIP-switch. Procéder
de la manière suivante:

Démontage du boîtier:
1. Dévisser les 4 vis sur les deux

côtés (avec un tournevis pour
vis a fentes en croix (taille 2)

2. Ecarter

légèrement le bas du

capot et le tirer soigneusement
vers le haut.

Montage du capot
1. Avant le montage du capot,

il est recommandé de graisser
un peu le joint d’étanchéité sur
la surface de contact du capot
(par exemple avec de l’huile de
silicone sous forme de spray).
Si les deux joints terminaux
d’étanchéité ne devaient plus
être liées entre eux, les coller
à nouveau avec de la masse
d’étanchement au silicone.

2. Ecarter légèrement le bas du

capot et placer avec précaution
sur la pompe depuis le haut.
Veiller à ne pas coincer de
câbles.

3. Presser le capot vers le bas et

visser les vis régulièrement du
haut en bas.

Lors du vissage du capot, veil-

ler à ne pas coincer le joint
d’étanchéité profilé. Si cela
devait néanmoins être le cas,
ce dernier doit absolument
être remplacé afin de garantir
l’étanchéité.

Öffnen der Gehäusehaube

Um die Dichtigkeit des Ge-

häuses zu gewährleisten, emp-
fehlen wir, die Pumpe nur für das
Ersetzen einer Sicherung oder
zum Ändern einer DIP-Switch-Ein-
stellung zu öffnen. Es ist wie folgt
vorzugehen:

Demontage der Haube
1. Mit Kreuzschlitzschraubenzieher

(Größe 2) auf beiden Seiten je 4
Schrauben lösen und entfernen.

2. Die Haube unten

leicht sprei-

zen und gleichzeitig vorsichtig
nach oben hin abnehmen.

Montage der Haube
1. Vor der Montage der Haube

empfiehlt es sich, die Dichtung
auf der Kontaktfläche zur Hau-
be etwas einzuölen (z.B. mit
Silikonölspray).
Sollten die beiden Dichtungs-
enden nicht mehr verbunden
sein, sind diese mit Silikon-Dich-
tungsmasse neu zu verkleben.

2. Die Haube unten leicht spreizen

und vorsichtig von oben über
die Pumpe schieben. Achten Sie
darauf, dass keine Kabel einge-
klemmt werden.

3. Die Haube nach unten drücken

und die Schrauben von oben
nach unten gleichmäßig festzie-
hen.
Beim Verschrauben der Haube
darauf achten, dass die Profil-
dichtung nicht eingeklemmt
wird. Sollte dies trotzdem
passieren, muss sie zwingend
ersetzt werden, da sonst die
Dichtigkeit nicht mehr gewähr-
leistet ist.

Opening the casing hood

In order to maintain the best

possible seal of the casing, the
pump should only be opened for
replacing the fuses or changing
the DIP-switches. We recommend
to proceed strictly as follows:

Removing the casing hood
1. Remove the 4 screws with a

Phillips screw driver (size 2) on
each side of the casing hood.

2. Spread

slightly the casing

hood at the bottom and remo-
ve it by carefully pulling
it upwards.

Mounting the casing hood
1. Before replacing the casing

hood we recommend you
to lubricate the sealing on the
contact surface (e.g. with silico-
ne oil spray).
In case that the two sealing
ends have come apart, they
must be stuck together again
with Silicone sealing com-
pound.

2. Spread the casing hood slightly

at the bottom and push it care-
fully over the pump. Be careful
that no cables are trapped.

3. Press the casing hood down-

wards and fasten the screws
evenly from top to bottom.

When tightening the screws, be

careful that the profile sealing
is not trapped. If the sealing
should be damaged, it must
be replaced, otherwise the seal
may no longer be tight.

Advertising