Kemo Electronic M087N User Manual

Anschlussplan | connecting plan

Advertising
background image

M087N | LED-Tester

Mit diesem Prüfmodul können bedrahtete

Leuchtdioden auf Funktion, Helligkeit, Farbe und

Polarität geprüft werden. Zum Selektieren von LED’s

auf gleiche Helligkeit sind 2 nebeneinanderliegende

Prüfbuchsen mit gleichen Strömen (5 mA/10 mA)

angeordnet. Erforderlich: Batterie 9 V (Alkali).

M087N | LED Tester

With the aid of this test module it is made

possible to carry out tests of wired light emitting

diodes in order to check function, brightness, colour

and polarity. In order to facilitate selection of LED‘s

of equal brightness, there have been placed two

test sockets with the same currents (5 mA/10 mA)

side by side. Necessary: battery 9 V (alkali).

M087N | Tester de diodos luminosos

Con la ayuda de este modulo, es posible compro-

bar el funcionamiento de LED con alambre y de esta

manera comprobar su color, brillo, funcionamiento,

polaridad, etc. Para facilitar la seleccion de LEDs de

igual brillo, existen dos sockets juntos con la misma

corriente de (5 mA/10 mA). Bateria necesaria: 9 V

(alkali).

M087N | Testeur pour leds

Avec ce module de contrôle on peut vérifier le

fonctionnement, la luminosité, la couleur et la polarité

LED avec fil. Pour choisir des leds de même luminosi-

té, il y a 2 douilles de contrôle l‘une à côté de l‘autre

avec le même courant (5 mA/10 mA). Requis: batterie

9 V (alkali).

M087N | Valodiodin koestin

Tällä koestusmoduulilla voit koestaa LE-

Dien kanssa johdin toiminta, kirkkaus, väri ja napaisu-

us. LEDien kirkkauslajittelua varten on laitteessa kaksi

vierekkäistä koestuskosketinparia samalla virralla (5

mA/10 mA). Välttämätön: pariston 9 V (alkali).

M087N | LED-tester

Met dit testmoduul kunnen bedraad LED`s

op functie, lichtsterkte, kleur en polariteit getest

worden. Voor het selecteren van LED`s op gelijke

lichtsterkte, zijn 2 naast elkaar liggende testbussen

met gelijke stromen (5 mA/10 mA) aangebracht.

Noodzakelijk: batterij 9 V (alkali).

M087N | Testador de leds

Com a ajuda deste módulo torna-se possível

realizar testes de LED com aramo podendo ver se

funcionam, qual o brilho, a polaridade e a cor. Para

facilitar a selecção de leds com brilhos iguais foram

colocados duas tomadas com a mesma corrente (5

mA/10 mA) lado a lado. Necessário: batteria 9 V

(alkali).

M087N | Тестер для светодиодов

При помощи этого тестера вы

можете проверить светодиод с ножками (LED) на

функциональность, яркость, цвет и полярность. Для

селекции светодиодов на яркость подготовлены

два рядом стоящие измерительные гнезда с

одинаковой величиной тока (5 мА/10 мА). Для

питания необходимо применить: Алкалиновую

батарейку 9 Вольт (Крона).

Bestimmungsgemäße Verwendung:

Prüfung von Leuchtdioden auf Funktion.

Beschreibung:

Die zu prüfende LED wird mit den Beinchen gemäß Aufdruck in die Prüf-

kontakte gesteckt und leuchtet dann auf. Wenn die LED nicht leuchtet,

ist diese entweder falsch herum in die Prüfkontakte gesteckt worden

(bitte umpolen) oder defekt. Eine dritte Möglichkeit ist, dass es sich

um eine Infrarot-Leuchtdiode handelt, die für das menschliche Auge

unsichtbares Licht ausstrahlt.

Mit den beiden 5 mA/10 mA-Prüfkontakten können Leuchtdioden auf

gleiche Helligkeit hin selektiert werden. Dazu wird eine LED in die eine

Fassung 5 mA/10 mA gesteckt und in die andere 5 mA/10 mA Fassung

eine gleiche LED, um die Helligkeit der beiden LED‘s zu vergleichen.

Technische Daten:

Betriebsspannung: 9 V Batterie (Alkali) | LED-Anschluss: Buchsen-

leiste | LED-Prüfströme: wahlweise ca. 0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50

mA | Maße: ca. 60 x 82 x 24 mm

Sicherheitshinweise für K E M O - Module! Diese Sicherheits-

hinweise müssen vor Anschluss des Moduls gelesen werden!

Für Personen unter 14 Jahren verboten (er hat keine CE Ab-

nahme als Kinderspielzeug)!

KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Si-

cherheitsanforderungen fertigungsseitig ein. Alle für die Fertigmontage

benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung aufge-

führt und dürfen aus sicherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen

werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte

Personen vornehmen, die auch die Haftung für eventuelle Schäden

übernehmen.

Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Kom-

plettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrichtungen sind für

den dauerhaften Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit

nicht unbeachtet gelassen werden, sowie die Bedienungshinweise in

der Bedienungsanleitung.

Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50ºC) und Feuch-

tigkeit ausgesetzt werden. In gewerblichen Einrichtungen sind die Un-

fallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsge-

nossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.

In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstät-

ten ist das Betreiben dieser Module durch geschultes Personal verant-

wortlich zu überwachen.

Platzieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe

von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).

Wartung und Entsorgung:

Das Gerät ist wartungsfrei. Die Batterie muss gemäß der Verordnung

über die Batterieentsorgung entsorgt werden (in Deutschland stehen

bei den Verkaufsstellen für Batterien Sammelbehälter für Altbatterien).

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!

Intended use:

Testing of light-emitting diodes for function.

Description:

The LED on test should be inserted with the pins according to the print

into the test contacts and will then light up. In case that the LED doesn‘t

light up, it possibly has been inserted falsely into the test contacts (ple-

ase change polarity) or the LED is defect. The third possibility may be,

that the LED on test is an infrared light emitting diode which radiates

invisible light for the human eye.

With the aid of the two 5 mA/10 mA-test contacts it is made possible to

select light emitting diodes into the same brightness. For this purpose,

you should insert one LED into the first 5 mA/10 mA contact and ano-

ther equal LED into the second 5 mA/10 mA socket, so that it is feasible

to compare the brightness of the two LED`s.

Technical data:

Operating voltage: 9 V battery (alkali) | LED-connection: socket

strip | LED-testing currents: optional approx. 0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20,

35, 50 mA | Dimensions: approx. 60 x 82 x 24 mm

Safety instructions for K E M O Modules! These safety instruc-

tions have to be read before connecting the module!

Prohibited for persons under 14 years of age (it has no CE ap-

proval as a children‘s toy)!

KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and com-

www.kemo-electronic.de

P / Module / M087N / Beschreibung /14022OM / KV040

N71AU

• Typische LED-Kennzeichnung

• Typical LED-marking

ply with the safety requirements with regard to manufacture. All sa-

fety elements required for the final assembly are listed in the moun-

ting instructions and must not be omitted for safety regulations.

The assembly and starting may only be carried out by authorized

persons who can also be held responsible for possible damage.

The mounting instructions supplied by the manufacturer for com-

pletion of the appliances are to be observed. All safety facilities are

to be installed for permanent operation and must not be ignored

for personal safety. The same applies to the operating instructions

mentioned in the manufacturer‘s instructions.

The module must not be exposed to extreme temperatures (more

than 50°C) and humidity. The regulations for prevention of acci-

dents for electrical installations and operating material of the indus-

trial employer‘s liability insurance association are to be observed in

industrial facilities.

In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the ope-

ration of these modules is to be supervised reliably by trained per-

sonnel.

Never place this module and the supply lines close to combustible or

inflammable materials (e.g. curtains).

Maintenance and disposal:

The device is maintenance-free. The battery has to be disposed of

in accordance with the decree on disposal of batteries (in Germany

you will find collecting containers for used batteries in the shops that

sell batteries). Batteries must not be disposed of with the household

waste!

Uso destinado:

Para comprobar la función de diodos luminiscentes.

Descripción:

El diodo luminoso a comprobar se insertará con las patillas según el

código en los contactos de prueba y alumbrará. En caso de que el

diodo luminoso no alumbre, éste ha sido o bien mal colocado en los

contactos de prueba (Vd. deberá cambiar la polaridad) o está defec-

to. Una tercera posibilidad será que se trate de un diodo luminoso

infrarrojo, que radia luz invisible para el ojo humano.

Con los dos contactos de prueba de 5 mA/10 mA es posible selecci-

onar diodos luminosos en lo que se refiere a su intensidad luminosa.

Para ello, es necesario insertar en un contacto 5 mA/10 mA un diodo

luminoso y en el otro contacto 5 mA/10 mA un diodo luminoso igu-

al, con el fin de comparar la intensidad luminosa de los dos diodos

luminosos.

Datos técnicos:

Tensión de servicio: batería 9 V/DC (el álcali) | Conexión del

LED: conector hembra | LED-corrientes de prueba: opcional

aprox. 0.5, 1, 2.5, 5, 10, 20, 35, 50 mA | Medidas: aprox. 60 x 82

x 24 mm

¡lnstrucciones de seguridad para los módulos de K E M O!

¡Leer las instrucciones de seguridad antes de conectar el

módulo!

¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años (no

tiene ninguna homologación CE como juguete)!

Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen

con los requerimientos de seguridad con respecto a la fabricación.

Todos los elementos de seguridad precisos para el montaje final se

especifican en las instrucciones de montaje y no se deben omitir

por razones de seguridad. La incorporación y la puesta en servicio

solamente deben efectuarse por personas autorizadas que también

salen garante de posibles daños.

Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabrica-

dor entrega para completar el aparato. Todas las instalaciones de

seguridad deben prepararse para la marcha duradera y no deben

desentenderse por seguridad propia así como las instrucciones de

servicio.

No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 50°C) ni a la

humedad. En establecemientos industriales se deben observar las

instrucciones para prevenir los accidentes de la asociación profesi-

onal industrial para las instalaciones eléctricas y medios de produc-

ción.

En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby

y de autoayuda, el servicio de los módulos se debe vigilar de respon-

sibilidad por personal enseñado.

Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca de ma-

teriales fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).

• abgeflachte Seite

• flattened side

A

K

K

A

• kurzer Draht

• short wire

D

F

FIN

P

E

D

GB

NL

RUS

GB

E

Erforderlich:

Batterie 9 V (Alkali)

• Necessary:

battery 9 V (alkali)

ANSChLUSSPLAN | CONNECTING PLAN

Advertising