Conçu pour une utilisation en eau douce, Sécurité – Briggs & Stratton AA0101 User Manual

Page 19

Advertising
background image

Document: - page 1 (Black)

Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000

F

F

17

COMPOSANTS MOTEUR

Fig. 1

1

Support / poignée avant

2

Levier de changement de direction

3

Bouchon de remplissage d'huile / Jauge à huile

4

Poignée du lanceur

5

Sécurité / Interrupteur d'arrêt du moteur

6

Bouton du starter

7

Embout de la Durit

8

Accélérateur

9

Pattes de montage

10

Hélice

11

Plaque antiĆcavitation

12

Carter d'arbre de transmission

13

Bouchon de vidange d'huile

14

Poignée de transport

15

Protection du silencieux

16

Supports pour le tableau arrière

17

Plaque de projection

18

Bouchon ventilé

19

Réducteur

20

Bouchon de vidange et de remplissage de la boîte

de vitesses

21

Étiquette du numéro de série

COMPOSANTS DU CIRCUIT

DE CARBURANT

Fig. 2

1

Filtre à carburant

2

Pompe d'alimentation

3

Robinet de transport

4

Remplissage de carburant

5

Réservoir de carburant

6

Sortie du carburant

7

Poire d'amorçage

8

Durit

9

Levier de blocage et de déblocage du connecteur

10

Alimentation essence venant du réservoir

11

Pointeau

12

Pion de centrage

13

Alimentation essence vers le moteur

Recopier ici le numéro de série du

moteur.

SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES

Type de moteur 4 temps, soupapes en tête, refroidi par air

.

Puissance

5 CH.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nombre de cylindres

1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alésage

68,28 mm (2,688 pouces)

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Course

51,82 mm (2,04 pouces)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cylindrée

189 cm3 (11,5 pouces cube.)

. . . . . . . . . . . . . .

Rapport de transmission

1,57/1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diamètre de l'hélice

8 pouces (203 mm)

. . . . . . . . . . . . .

Pas de l'hélice

7,8 pouces (198,12 mm)

. . . . . . . . . . . . . .

Poids

25,4 kg (56 livres)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE

Entrefer volantĆbobine

0,25 - 0,36 mm

. . . . . . . . . . . . . . .

(0,010 - 0,014 pouces)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Écartement des électrodes de bougie 0,51 mm (0,20 pouces)

Jeu des soupapes d'admission

0,10 - 0,20 mm

. . . . . . . . . .

(0,004 - 0,008 pouces)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Jeu des soupapes d'échappement

0,10 - 0,20 mm

. . . . . . .

(0,004 - 0,008 pouces)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régime de ralenti

1400 tr/min

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(en marche AVANT, dans l'eau)

À plein régime

4000 tr/min

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remarque : La puissance du moteur décroît de 3,5 %

par 1 000 pieds (300 mètres) d'altitude

auĆdessus du niveau de la mer et de 1 %

par 10° F (5,6° C) auĆdessus de 77° F

(25° C).

INFORMATIONS TECHNIQUES

Puissance théorique

L'étalonnage de puissance d'un moteur est calculé au départ

selon le code J1940 (Procédure de calcul de la puissance et du

couple des petits moteurs) (Révision 2002Ć05) de la SAE

(Society of Automotive Engineers). Compte tenu de la grande

variété des machines où nos moteurs sont utilisés et du

nombre de problèmes environnementaux applicables au

fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur que

vous avez acheté ne développe pas la puissance théorique

une fois qu'il est monté dans une machine particulière

(puissance réelle « sur site »). Cette différence s'explique par

un grand nombre de facteurs tels que les suivants (liste non

limitative) : différences d'altitude, de température, de pression

atmosphérique, d'humidité, de carburant, de lubrification du

moteur, de régime maximum autorisé par le régulateur,

variation d'un moteur à l'autre, conception de la machine sur

laquelle il est monté, rodage pour réduire les frottements et

propreté des chambres de combustion, réglages des

soupapes et du carburateur et de nombreux autres facteurs.

La puissance théorique peut aussi être ajustée par

comparaison avec d'autres moteurs similaires utilisés dans

des applications semblables ce qui fait qu'elle ne correspond

pas forcément à la valeur calculée précisément à l'aide du

code précité.

ATTENTION : L'eau de mer est extrêmement

corrosive pour les composants horsĆbord. Les

dégâts ou les défaillances provoquées par la

corrosion de l'eau de mer ne sont PAS

couverts par la garantie Briggs & Stratton.

CONÇU POUR UNE

UTILISATION EN EAU

DOUCE

• Chaque utilisateur doit lire et comprendre entièreĆ

ment les instructions d'utilisation et d'entretien ET les

instructions du bateau entraîné par ce moteur.

• Un nonĆrespect de ces instructions peut entraîner

des blessures graves ou même mortelles.

• Utiliser les instructions de sécurité et de fonctionĆ

nement pour éviter dégâts et blessures.

• Briggs & Stratton recommande de suivre un cours de

sécurité nautique. Contacter les gardeĆcôtes ou

l'agence de sécurité de l'état appropriée. Pour plus

d'informations, appeler : U.S. Coast Guard Info

Line, 1Ć800Ć368Ć5647 ou Boat U.S. Foundation,

1Ć800Ć336ĆBOAT (2628)

AVANT D’UTILISER

UN HORS-BORD

RESPONSABILITÉS DU PILOTE DU BATEAU

• Se rappeler que le pilote du bateau est responsable de la

sécurité du bateau, de ses occupants et du public.

• Au moins une personne à bord, autre que le pilote, doit

être familiarisée aux procédures de démarrage et de

fonctionnement au cas où l'opérateur serait incapable de

manĹuvrer le bateau en toute sécurité.

• Toutes les personnes à bord doivent porter et utiliser les

gilets de sauvetage approuvés par les gardeĆcôtes.

• Le câble de sécurité DOIT être raccordé à l'interrupteur

de sécurité et d'arrêt du moteur et au pilote AVANT

d'utiliser le horsĆbord.

• Il faut connaître et respecter toutes les lois et

ordonnances fédérales, de l'état et locales ainsi que les

règlements des gardeĆcôtes.

• Il existe un risque de blessure grave si une personne

dans l'eau entre en contact avec un bateau en

mouvement, une hélice ou une autre pièce rigide

raccordée au bateau ou à sa coque. Le pilote DOIT

assurer la sécurité de tous les occupants du bateau.

Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des

substances chimiques pouvant causer des cancers, des

malformations fĹtales ou d'autres problèmes de

fécondation.

ATTENTION

SÉCURITÉ

Le symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour

signaler les informations de sécurité relatives aux risques

pouvant entraîner des blessures corporelles.
Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou

ATTENTION) est utilisé avec le symbole d'alerte pour signaler

la possibilité et la gravité potentielle d'une blessure. De plus,

un symbole de danger peut être utilisé pour indiquer le type de

risque encouru.

DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas

éliminé, entraînera la mort ou des blessures très

graves.

AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est

pas éliminé, pourrait entraîner la mort ou des

blessures très graves.

ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas

éliminé, pourrait entraîner des blessures

mineures ou légères.
ATTENTION

,

lorsqu'il est utilisé sans le symbole

d'alerte, indique une situation qui pourrait

endommager le moteur.

Symboles de danger et leur signification

Explosion

Fumées

toxiques

Pièces en

mouvement

Choc

Surface très

chaude

Retour brutal

Incendie

Condition instable

Amputation

Advertising