Exemple), Advanced class 2: keyboard split, Fortgeschrittenenstufe 2: keyboard- unterteilung – Yamaha PSR-70 User Manual

Page 9: Classe avancée 2: séparation du clavier, Clase avanzada 2; separación del teclado, Using the built-in drummer, Choose a rhythm, Der eingebaute schlagzeuger, Pcm-rhythmus-teil, Wahl des rhythmus

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

4. Now, if a chord is played a Solo voice is

added to the highest note of the chord,
resulting in a beautiful ensemble effect.
Try playing a chord!

(Example)
(ORCHESTRA) STRINGS + (SOLO) VIOLIN

4. Wenn Sie einen Akkord spielen, wird zu

der höchsten Note des Akkordes eine Solo­
stimme hinzugefügt. Dadurch erhält man

einen wunderschönen Ensemble-Effekt.
Versuchen Sie es einmal!

(Beispiel)

(ORCHESTER) STREICHER(SOLO)
VIOLINE

4. Maintenant, si un accord est joué, une

voix Solo s’ajoute à la note la plus haute
de l’accord, produisant un effet d’en­
semble particulièrement agréable.

Essayez donc un accord.

(Exemple)

(ORCHESTRE) CORDES H-(SOLO) VIOLON

4. Ahora, si se toca un acorde, se añade una

voz de Solo a la nota más alta del acorde,
resultando en un precioso efecto de con­
junto. ¡Pruebe a tocar un acorde!

(Ejemplo)

(ORQUESTA) CUERDAS + (SOLO) VIOLIN

Í

Э

n:

Advanced class 2: Keyboard Split

Here is an explanation of how to use the

TO LOWER selector ® in the Orchestra
section. When this selector is pressed, the

keyboard is divided into two sections at the
split mark ▼. Orchestra voices can be
played to the left of this mark, Solo voices
to the right. There are three split locations;
select the desired one by pressing the KEY
SPLIT selector {||.

Notes:

1. Since Solo voices are monophonic, only one note

at a time can be played by yoar right hand.

2. There are many ways to effectively use keyboard

split. For example, try using Strings or Brass for
your left hand playing when you use Auto Bass
Chord (described later).

Fortgeschrittenenstufe 2: Keyboard-
Unterteilung

Durch Drücken des TO LOWER-Schalter ©
im Orchester-Teil kann das Keyboard an der
Markierung ▼ unterteilt werden. Links von
der Markierung werden die Orchester-, und
rechts von der Markierung die Solostimmen

gespielt. Die Unterteilung kann an drei ver­
schiedenen Stellen erfolgen. Wählen Sie die

gewünschte Stelle durch Drücken des KEY
SPLIT-Schalters @.

Hinweise:

1, Da die Solostimmen nicht polyphon spielbar sind, kann

nur jeweils eine Taste mit der rechten Hand angeschlagen
werden.

2. Die Key board-Unterteilung eröffnet vielfältige Möglich­

keiten: Beispielsweise können unter Verwendung der
später beschriebenen Baß-Akkord-Automatik Streicher­
oder Blechbläserstimmen mit der linken Hand gespielt

werden.

Classe avancée 2: séparation du

clavier

Voici une explicaion qui vous permettra de
faire usage du sélecteur TO LOWER @de
la section orchestrale. Lorsque vous
appuyez sur ce sélecteur, le clavier est
divisé en deux sections au niveau du
repère ▼. Les voix orchestrales peuvent
être jouées à la gauche de ce repère et les
voix solo, à la droite. Il existe trois emplace­
ments de séparation; en choisir un par
poussée sur le sélecteur KEY SPLIT (§).

Remarques;

1.

Comme

les voix solo sorti monophoniques, on ne

peut jouer qu’une seule note à la fois à la main
droite.

2. Il est possible d’utiliser à bon escient la séparation

du clavier. Par exemple, essayez d’utiliser les
cordes ou les cuivres pour le jeu de la main gauche,
lorsque vous employez les basses/accords auto­
matiques. (Décrits ci-après)

4

Clase avanzada 2; Separación del Teclado

He aquí una explicación de cómo utilizar el
selector TO LOWER © de la sección de

Orquesta. Al pulsar este selector, el teclado se
divide en dos secciones por la marca de
separación T. Las voces de Orquesta pueden
tocarse a la izquierda de esta marca y las de
Solo a la derecha. Existen cuatro posiciones de
separación. Seleccione la que usted desee
pulsando el selector KEY SPLIT

Notas:

1. Como las voces de Solo son monofónicas, sólo puede

tocar una nota cada vez con su mano derecha.

2. Hay muchas formas de utilizar efectivamente la separa­

ción del teclado. Pruebe a utilizar, por ejemplo.
Cuerdas o Metales para tocar con su mano izquierda

cuando utilice el Acorde y Bajo Automático (descrito
más tarde).

Using the built-in

drummer

PCM rhythm section

Now let’s add a dynamic rhythm accom­
paniment to your melody.

1. Choose a rhythm

Pick the rhythm that best suits the music

you’re going to play and press the selector.
To change the rhythm from one side to the
other (e.g. from BIG BAND to SWING), press
the selector next to an illuminated lamp
again.

Der eingebaute
Schlagzeuger

PCM-Rhythmus-Teil

Ergänzen Sie nun eine dynamische Rhyth­
musbegleitung zu Ihrer Melodie,

1. Wahl des Rhythmus

Wählen Sie den Rhythmus, der am besten
zu Ihrer Musik paßt, durch Drücken des
betreffenden Schalters. Um von den oben
angegebenen Rhythmen auf die unteren (z.B.
von BIG BAND auf SWING) zu schalten,
drücken Sie den betreffenden Schalter erneut.

Utilisation du

tambour incorporé

Section du rythme PCM

A présent, ajoutons un rythme d’accom­
pagnement dynamique à votre mélodie.

1. Choisissez un rythme

Choisissez le rythme qui convient le mieux
à la mélodie que vous allez jouer et en­
foncez le sélecteur. Pour changer d’un
rythme à l’autre (par exemple, pour passer
de “BIG BAND” à “SWING”) enfoncer de
nouveau le sélecteur le plus proche d’une
lampe illuminée.

Utilizando la “batería”
incorporada

Sección de ritmo PCM

Añadamos ahora un acompañamiento de
ritmo dinámico a su melodía.

1. Escoja un ritmo

Escoja el ritmo más apropiado para la
música que vaya a tocar y pulse el selector.
Para cambiar el ritmo de un lado a otro (por
ejemplo, de BIG BAND a SWING), pulse de
nuevo el selector próximo a la luz encendida.

Advertising