Hangar 9 Inverza 62 (3 boxes) User Manual

Page 17

Advertising
background image

17

3

Temporarily mount the wheel pant and center the wheel, then
mark the inboard and outboard wheel collar position.

Setzen Sie den Radschuh testweise auf und zentrieren
das Rad. Markieren die Position des inneren und äußeren
Stellringes.

Placez le carénage de roue de façon temporaire et placez
la roue au centre, puis marquez sur l’axe la position de la
bague intérieure et extérieure.

Montare provvisoriamente la carenatura centrandola sulla
ruota, poi segnare la posizione del collare interno e di quello
esterno.

4

Using a fi le, make fl at spots where the wheel collars are to
be mounted.

Schleifen Sie mit einer Feile die Stellen fl ach an denen die
Schrauben der Stellringe greifen.

Utilisez une lime pour effectuer les méplats où seront
installées les bagues.

Con una lima appiattire i punti dove si monteranno i collari.

Using a 1.5mm hex driver, install the inboard collar such
that the conical part is facing the wheel hub.

Schrauben Sie mit einem 1,5 mm Inbusschlüssel den
Stellring mit der konischen Seite zum Radträger fest.

Utilisez une clé BTR 1.5 mm pour serrer le collier intérieur, la
face conique de la bague doit être côté roue.

Con una chiave esagonale da 1,5 mm, montare il collare
interno in modo che la sua parte conica sia rivolta verso il
mozzo della ruota.

6

Apply a drop of light oil to the axle, then install the wheel
and the outboard wheel collar.

Geben Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl auf die Achse,
setzen das Rad auf und dann den äußeren Stellring.

Appliquez une goutte de lubrifi ant sur l’axe avant d’installer
la roue et la bague extérieure.

Applicare sull’asse una goccia di olio leggero, poi montare la
ruota e il suo collare esterno.

5

Advertising