Hangar 9 Inverza 62 (3 boxes) User Manual

Page 25

Advertising
background image

25

RECEIVER INSTALLATION • EINBAU
DES EMPFÄNGERS • INSTALLATION
DU RÉCEPTEUR • INSTALLAZIONE DEL
RICEVITORE

1

Apply a piece of double-sided tape to the receiver and mount
to the tray.

Kleben Sie ein Stück doppelseitiges Klebeband unter den
Empfänger und montieren diesen auf dem Halter.

Fixez le récepteur à la platine en utilisant de l’adhésif
double-face.

Applicare al ricevitore un pezzo di nastro biadesivo e fi ssarlo
sul suo supporto.

2

4-40 x 1/2 inch

x4

#4

x4

Route a 36-inch servo extension through guides provided
inside the fuselage. Install the stabilizer using a 5/64-inch
hex driver.

Führen Sie die 36 inch Servoverlängerung durch die
Führungen im Rumpf. Montieren Sie das Höhenleitwerk mit
einem 5/64 Inbusschlüssel.

Glissez une rallonge de servo de 90cm dans les guides
présents à l’intérieur du fuselage. Fixez le stabilisateur à
l’aide d’une clé BTR 5/64.

Far passare un prolunga servo da 90cm attraverso le guide
all’interno della fusoliera. Montare lo stabilizzatore usando
una chiavetta esagonale da 2mm.

2

Remove the covering for the receiver switch. Seal the edges
and install the switch.

Entfernen Sie die Bespannung für den Empfängerschalter.
Verkleben Sie die Ränder und montieren den Schalter.

Découpez l’entoilage au niveau de l’emplacement de
l’interrupteur. Fixez les rebords de l’entoilage et installez
l’interrupteur.

Togliere il rivestimento per l’interruttore del ricevitore.
Sigillare i bordi e installare l’interruttore.

3

Mount the remote receivers with double-sided tape in shown
locations.

Kleben Sie die Satellitenempfänger an den abgebildeten
Positionen mit doppelseitigem Klebeband ein.

Installez les récepteurs satellites aux emplacements
indiqués à l’aide d’adhésif double-face.

Montare i ricevitori remoti nelle posizioni illustrate, usando
del biadesivo.

Advertising