Pilz SET3.1: PIT es3.1 / 2 n/c User Manual

Page 16

Advertising
background image

- 16 -

1

2

3

4

5

Fig. 1: montaje del PIT es/Montaggio PIT es/Montage PIT es

Fig. 2: abertura en la placa de montaje (versión para montaje
integrado)/Apertura nella piastra da incasso per versione ad
incasso/Opening in de inbouwplaat bij inbouwversie

Fig. 3: fijación de la carcasa para estructuras (montaje sobre
estructuras)/Fissaggio della custodia sporgente per versione
sporgente/Bevestiging van de opbouwbehuizing bij opbouwversie

Sólo para accionador
iluminado/Solo per gli
attuatori illuminati /
Alleen verlichte
bedienpennen /PIT es
1.13, PIT es.2.13, PIT
es3.13, , PIT es5.13

Leyenda
1

Accionador

2

Parte superior de la carcasa para estructuras

3

Tuerca de plástico

4

Bloque de contactos

5

Parte inferior de la carcasa para estructuras

Legenda
1

Attuatore

2

Parte superiore della custodia sporgente

3

Dado di resina termoplastica

4

Modulo contatti

5

Parte inferiore della custodia sporgente

Legenda
1

Knop

2

Bovenstuk van de opbouwbehuizing

3

Kunststof moer

4

Contactblok

5

Onderstuk van de opbouwbehuizing

Preparar el dispositivo para su
funcionamiento

Importante!
Comprobar el funcionamiento del
pulsador antes de la primera puesta en
marcha y realizar controles periódicos
(por lo menos una vez al año).

• El cableado del bloque de contactos se

lleva a cabo a través de bornes fijos con
conexión de tornillo

Versión con carcasa para estructuras:

Sólo para PIT es1.13/2.13/3.13, 5.13
accionador iluminado:

taladrar uno de

los agujeros marcados en la parte superior
de la carcasa de montaje

• Abra una de las aberturas que hay en la

parte inferior de la carcasa para estructu-
ras para tender el cable

• Utilice un racor de prensaestopas M20 de

plástico para que la carcasa sea hermética
y el cable no esté sometido a tracción

• Compruebe que los bloques de contactos

montados en la carcasa estén conectados
correctamente de modo que, si al
dispositivo se le da un uso conforme a lo

Preparazione all’uso del
dispositivo

Importante!
Verificare la funzionalità del pulsante
prima della prima messa in servizio ed

eseguire verifiche regolari (almeno
una volta all'anno).

• Il cablaggio al blocco contatti ha luogo

tramite morsetti fissi con collegamento a
vite

Versione con custodia sporgente:

Solo per gli attuatori illuminati PIT
es1.13/2.13/3.13/5.13:

effettuare i fori

previsti con un tratteggio sulla parte
superiore della custodia

• Rompere una delle aperture previste per

l’installazione del cavo nella parte inferiore
della custodia sporgente.

• Utilizzare un premistoppa M20 in resina

termoplastica come guarnizione e
fermacavo.

• Prestare attenzione al corretto collega-

mento dei moduli contatti montati nella
custodia che devono rispettare per l’uso
previsto i requisiti concernenti le caratteri-

Bedrijfsklaar maken

Belangrijk!
Test de functie van de toets voor de
eerste ingebruikneming en voer
regelmatig tests uit (minimaal een keer
per jaar).

• Aansluiting van de draden op het contact-

blok vindt plaats via vaste klemmen met
schroefaansluiting

Versie met opbouwbehuizing:

Alleen bij PIT es1.13/2.13/3.13/5.13
verlichte bedienpennen:

Breng in het

bovenstuk van de opbouwbehuizing een
van de aangegeven boringen aan

• Breek voor het leggen van de kabels een

van de geprepareerde openingen in het
onderstuk van de opbouwbehuizing uit.

• Gebruik voor afdichting en trekontlasting

kunststof stopbusschroeven M20.

• Let op, dat de in de behuizing opgenomen

contactblokken deskundig aangesloten
zijn, zodat bij gebruik voor de juiste
doeleinden wordt voldaan aan de eisen
ten aanzien van de lucht- en kruipstroom-
afstanden voor beschermings-geïsoleerde
behuizingen.

Advertising