LD Systems VIBZ 6 D User Manual

Page 19

Advertising
background image

19

DE

Pegelsteller für die Kanäle 3/4, bzw. 5/6. Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.

FR

Réglage de volume pour les voies d'entrée 3/4 et 5/6. Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche

pour le baisser.

ES

Controles de nivel de los canales 3/4 o 5/6. Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.

PL

Regulator poziomu kanałów 3/4 oraz 5/6. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.

IT

Regolatore di livello per i canali 3/4 e 5/6. Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.

18

DFX PRESETS (MODEL LDVIBZ6D ONLY)

EN

16 different effects presets are available to you. Use the rotary encoder to select one of the presets as desired.

DE

16 verschiedene Effekt-Presets stehen Ihnen zur Verfügung. Verwenden Sie den Drehgeber, um wunschgemäß eines der Presets auszuwählen.

FR

16 Presets d'effets différents sont disponibles. Pour sélectionner l'un d'entre eux, tournez le sélecteur correspondant.

ES

Hay 16 preajustes de efectos. Emplee el control giratorio para seleccionar uno de los preajustes

PL

Istnieje możliwość wyboru spośród 16 predefiniowanych efektów. Użyć pokrętła w celu wybrania żądanego predefiniowanego efektu.

IT

Sono disponibili 16 preset effetti. Utilizzare la manopola per selezionare un preset a piacere.

19

DFX TO MAIN (MODEL LDVIBZ6D ONLY)

EN

Volume controller for adding the effects signal of the internal effects device to the sum channel MAIN MIX. Turning the dial to the right increases

the volume and turning it to the left decreases it.

DE

Pegelsteller für die Zumischung des Effekt-Signals des internen Effektgeräts auf den Summenkanal MAIN MIX. Nach links gedreht verringert

sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Effekt-Lautstärke.

FR

Réglage de niveau du retour du multieffet intégré sur les généraux. Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le niveau d'effet,

vers la gauche pour le baisser.

ES

Control de nivel para mezclar la señal de efecto del procesador interno de efectos con el canal de mezcla MAIN MIX. Gire a la izquierda para

disminuir el nivel de efecto, o a la derecha para aumentarlo.

PL

Regulator dodawania sygnału z efektami wewnętrznego efektu na sumę kanałów MAIN MIX. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo

– zwiększenie głośności efektów.

IT

Regolatore di livello per il missaggio del segnale effetti del dispositivo interno effetti sul canale di missaggio MAIN MIX. Ruotando verso sinistra

si abbassa il volume effetti, verso destra si alza.

20

DFX PEAK LED (MODEL LDVIBZ6D ONLY)

EN

Once the red Peak LED lights up, the input of the internal effects device is operating at the distortion limit. Adjust the Effect Send controller of

the input channels (N  7, N  14) so that the peak LED of the corresponding channel only lights up briefly when signal peaks occur.

DE

Sobald die rote Peak-LED aufleuchtet, wird der Eingang des internen Effektgeräts an der Verzerrungsgrenze betrieben. Stellen Sie die

Effekt-Send-Pegelsteller der Eingangskanäle (Nr. 7, Nr. 14) so ein, dass die Peak-LED nur bei Pegelspitzen des anliegenden Signals kurz aufleuchtet.

FR

Dès que la LED rouge s'allume, c'est que l'entrée du multieffet est à la limite de la distorsion. Réglez les potentiomètres de départ effet des

voies (n°7, n°14) de façon à ce que la LED Peak ne s'allume qu'occasionnellement.

ES

Si el LED PEAK de una entrada se ilumina de color rojo, la entrada del procesador interno de efectos está saturando. Ajuste el control de nivel

de envío de efecto del canal de entrada (7 o 14) de tal forma que el LED PEAK solo se ilumine brevemente en los picos de la señal entrante.

PL

Gdy zapali się czerwona dioda wartości szczytowej efektów DFX, oznacza to, że wejście danego kanału wewnętrznego efektu pracuje na

granicy zniekształceń. Ustawić regulatory poziomu wysyłki sygnału do efektu dla kanałów wejściowych (nr 7, nr 14) tak, aby dioda wartości

szczytowej zapalała się na krótko wyłącznie dla szczytowych poziomów przekazywanego sygnału.

IT

Se il LED PEAK si accende in rosso, l'ingresso del dispositivo interno effetti funziona al limite di distorsione. Posizionare il regolatore di livello di

invio effetti dei canali di ingresso (7, 14) in modo che il LED PEAK si accenda brevemente solo se il segnale presente raggiunge picchi di livello.

21

DFX MUTE (MODEL LDVIBZ6D ONLY)

EN

In order to mute the internal effects device, briefly press the DFX Mute button once, and again to turn mute off. If Mute is active, the DFX Peak

LED lights up continuously.

DE

Um das interne Effektgerät stummzuschalten, drücken Sie kurz auf den DFX Mute-Taster und nochmals, um die Stummschaltung zu

deaktivieren. Ist die Stummschaltung aktiv, leuchtet die DFX Peak-LED permanent.

FR

Pour couper le multieffet interne, appuyez brièvement sur la touche DFX Mute ; même principe pour désactiver le Mute. Lorsque la fonction

Mute est active, la LED Peak du multieffet reste allumée en permanence.

ES

Para silenciar el procesador interno de efectos, pulse brevemente el botón MUTE DFX; pulse de nuevo para desactivar la función de silencio. Si

la función de silencio está activa, el LED PEAK DFX permanecerá encendido.

PL

Nacisnąć krótko przycisk MUTE w celu wyciszenia wewnętrznego efektu z efektami DFX. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie

wyciszenia. Gdy wyciszenie jest włączone, dioda wartości szczytowej efektów DFX (PEAK) świeci ciągłym światłem.

IT

Per silenziare il dispositivo interno effetti, premere brevemente il tasto MUTE DFX (premere di nuovo per disattivare la funzione). Se la funzione

di silenziamento è attiva, il LED PEAK DFX resta acceso.

Advertising